Le Président Hu Jintao et le Premier Ministre, Wen Jiabao, ont promulgué à plusieurs reprises des directives clefs visant à inverser la tendance actuelle de croissance des accidents de la route. | UN | فقد أصدر الرئيس هو جينتاو ورئيس الوزراء وين جياباو مراراً توجيهات رئيسية فيما يتعلق بالعمل في حزم على وقف الاتجاه نحو تزايد أعداد حوادث الطرق. |
Le Président Hu Jintao a présenté en détail la position de la Chine sur la question au sommet mondial de l'année dernière. | UN | وقد حدد الرئيس هو جينتاو تفصيلاً موقف الصين بشأن تلك المسألة خلال القمة العالمية المعقودة في العام الماضي. |
Le Président Hu Jintao a annoncé au sommet les cinq mesures substantielles que la Chine va adopter. | UN | وكما أعلن الرئيس هو جينتاو في اجتماع القمة، ستتخذ الصين خطوات جوهرية في خمسة مجالات. |
Au cours du récent Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques, le Président chinois, M. Hu Jintao, a fait part de la position de notre pays sur la question des changements climatiques et a annoncé un ensemble de mesures que la Chine prendra à cet égard. | UN | وخلال مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، عرض الرئيس الصيني هو جينتاو موقف بلدي من تغير المناخ وأعلن سلسلة من التدابير التي ستتخذها الصين في هذا المجال. |
Comme l'a déclaré le Président Hu Jintao, la Chine suit sans faillir la voie du développement pacifique et joue la carte gagnante de l'ouverture, et elle considère que les peuples de tous les pays doivent se serrer les coudes pour édifier un monde harmonieux caractérisé par une paix durable et une prospérité partagée. | UN | وكما قال الرئيس هو جينتاو فإن الصين تتبع دون أن تحيد قيد أنملة طريق التنمية السلمية واستراتيجية انفتاحية تعود بالمنفعة على كل الأطراف وينغم فيها الجميع في كل الأحوال وترى أن شعوب كل البلدان ينبغي أن يتعاونوا على بناء عالم متناغم يسوده السلام الدائم ويعمّه الازدهار. |
En 2003, lors d'entretiens privés ou téléphoniques avec des responsables étrangers, le Président Hu Jintao et d'autres responsables politiques chinois ont exposé la position de la Chine sur le processus de paix au Moyen-Orient afin d'obtenir leur soutien. | UN | وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف. |
En 2003, lors d'entretiens privés ou téléphoniques avec des responsables étrangers, le Président Hu Jintao et d'autres responsables politiques chinois ont exposé la position de la Chine sur le processus de paix au Moyen-Orient afin d'obtenir leur soutien. | UN | وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف. |
de la République populaire de Chine, Hu Jintao, à la cérémonie d'ouverture du Sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine | UN | الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا |
Les cinq mesures annoncées par le Président chinois, Hu Jintao, lors du Sommet mondial l'année dernière, qui visent à soutenir et accélérer le développement des pays en développement, bénéficiera principalement aux PMA. | UN | والتدابير الخمسة الرامية إلى دعم التنمية والتعجيل بها في البلدان النامية ،التي أعلنها الرئيس الصيني هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي، سوف تفيد بصفة رئيسية أقل البلدان نموا. |
Les Présidents du Turkménistan, Gurbanguly Berdymukhammedov, de la République d'Ouzbékistan, Islam Karimov, de la République du Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev et de la République populaire de Chine, Hu Jintao, ont procédé au lancement symbolique de cette nouvelle voie d'exportation du gaz turkmène. | UN | وقام بالتدشين الرمزي لتدفق صادرات الغاز التركماني الجديدة رؤوساءُ كل من كازاخستان، قربان قولي بيردي محمدوف؛ وجمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف؛ وجمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف؛ ورئيس جمهورية الصين الشعبية هو جينتاو. |
En décembre de la même année, Li Keqiang, Vice-Premier Ministre, s'est rendu en Égypte et au Koweït puis, en février 2009, le Président Hu Jintao s'est rendu en Arabie saoudite. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، زار نائب رئيس الوزراء لي كي كيانغ كلا من مصر والكويت. وفي شباط/فبراير 2009، زار الرئيس هو جينتاو المملكة العربية السعودية. |
En décembre de la même année, Li Keqiang, Vice-Premier Ministre, s'est rendu en Égypte et au Koweït puis, en février 2009, le Président Hu Jintao s'est rendu en Arabie saoudite. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، زار نائب رئيس الوزراء لي كي كيانغ كلا من مصر والكويت. وفي شباط/فبراير 2009، زار الرئيس هو جينتاو المملكة العربية السعودية. |
Au Sommet mondial de 2005, le Président Hu Jintao a annoncé une série de nouvelles mesures visant à aider d'autres pays en développement à accélérer leur développement, dans les domaines de l'allègement de la dette, du traitement commercial préférentiel, de la formation et de la santé publique. | UN | وقد أعلن الرئيس هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجموعة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى على الإسراع بتنميتها، تشمل تخفيف عبء الديون، والمعاملة التفضيلية في التجارة، وتدريب الموارد البشرية، والتعاون في ميدان الصحة العامة. |
En 2001, Li Peng, qui était alors Président du Congrès national du peuple, Li Ruihuan, qui était Président du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois, et Hu Jintao, qui en était le Vice Président, se sont rendus tour à tour au Moyen-Orient pour tenter de rapprocher les parties concernées. | UN | وفي سنة 2001، قام رئيس المؤتمر الشعبي الوطني حينها لي بينغ، ورئيس اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني حينها لي رويهان، ونائب الرئيس حينها هو جينتاو بزيارات منفصلة لبلدان الشرق الأوسط وحاولوا أن يقنعوا الأطراف المعنية بما ينبغي. |
Lorsque le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, est décédé à la fin de l'année 2004, le Président Hu Jintao a adressé un message de condoléances à la partie palestinienne, le Vice-Président Zeng Qinghong s'est rendu à l'ambassade de Palestine en Chine pour présenter ses condoléances et le Vice-Premier Ministre chinois Hui Liangyu a assisté aux funérailles du Président Arafat en qualité d'envoyé spécial du Président Hu. | UN | عندما توفي الرئيس عرفات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية في نهاية 2004، بعث الرئيس هو جينتاو برسالة تعزية إلى الجانب الفلسطيني، كما زار نائب الرئيس زينغ كينغهونغ السفارة الفلسطينية في الصين ليقدم التعازي وحضر نائب رئيس الوزراء هوي ليانغيو جنازة الرئيس عرفات بوصفه مبعوثا خاصا للرئيس هو. |
En 2001, Li Peng, qui était alors Président du Congrès national du peuple, Li Ruihuan, qui était Président du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois, et Hu Jintao, qui en était le Vice Président, se sont rendus tour à tour au Moyen-Orient pour tenter de rapprocher les parties concernées. | UN | وفي سنة 2001، قام رئيس المؤتمر الشعبي الوطني حينها لي بينغ، ورئيس اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني حينها لي رويهان، ونائب الرئيس حينها هو جينتاو بزيارات منفصلة لبلدان الشرق الأوسط وحاولوا أن يقنعوا الأطراف المعنية بما ينبغي. |
Lorsque le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, est décédé à la fin de l'année 2004, le Président Hu Jintao a adressé un message de condoléances à la partie palestinienne, le Vice-Président Zeng Qinghong s'est rendu à l'ambassade de Palestine en Chine pour présenter ses condoléances et le Vice-Premier Ministre chinois Hui Liangyu a assisté aux funérailles du Président Arafat en qualité d'envoyé spécial du Président Hu. | UN | عندما توفي الرئيس عرفات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية في نهاية 2004، بعث الرئيس هو جينتاو برسالة تعزية إلى الجانب الفلسطيني، كما زار نائب الرئيس زينغ كينغهونغ السفارة الفلسطينية في الصين ليقدم التعازي وحضر نائب رئيس الوزراء هوي ليانغيو جنازة الرئيس عرفات بوصفه مبعوثا خاصا للرئيس هو. |
De même, s'exprimant à Paris, devant l'Assemblée nationale, le Président Hu Jintao a indiqué aux députés français: < < La Chine a adhéré à 21 conventions internationales sur les droits de l'homme. | UN | وبالمثل، فقد قال الرئيس هو جينتاو لأعضاء البرلمان الفرنسي، عندما كان في باريس: " انضمت الصين إلى 21 اتفاقية دولية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Le Président Hu Jintao a énoncé des directives en quatre points visant à promouvoir le développement pacifique des relations interdétroit, qui prévoyaient le respect du Consensus de 1992, la recherche d'avantages accrus pour les compatriotes des deux rives, le renforcement des échanges et de la coopération à des fins bénéfiques pour les deux parties, et la poursuite des consultations sur un pied d'égalité. | UN | ووضع الرئيس هو جينتاو مبادئ توجيهية من أربع نقاط بشأن تعزيز تطوير العلاقات السلمية عبر مضيق تايوان، بما يشمل التمسك بتوافق آراء عام 1992، وتحقيق فوائد أكثر تحديدا للمواطنين على ضفتي المضيق، وتعزيز أوجه التبادل والتعاون المفيدة للجانبين والتي يربح منها الجميع، وإجراء المشاورات على قدم المساواة. |
Le Président Hu Jintao a fait observer que < < la paix et le développement doivent être les thèmes des relations entre les deux côtés du détroit et les objectifs communs des populations qui y vivent > > . | UN | وقد أشار الرئيس هو جينتاو إلى أن " السلام والتنمية يجب أن يكونا هما موضوعا العلاقات والأهداف المشتركة بين أبناء الشعب على جانبي مضيق تايوان " . |
(Signé) Nursultan Nazarbaev | UN | (توقيع) هو جينتاو |