"هو حق من حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • est un droit de l
        
    • est un droit fondamental de l'
        
    • parmi les droits de l
        
    • est un droit de la
        
    • était un droit de l
        
    • comme un droit de l
        
    • fait partie des droits de l
        
    • était un droit fondamental de tout
        
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme fondamental protégé par la législation internationale. UN إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان محمي بالقانون الدولي.
    En premier lieu, le droit au développement est un droit de l'être humain. UN أولاً، أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme. UN إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان.
    1. Considérant que le droit au développement est un droit fondamental de l'être humain dont nul ne saurait être privé. UN 1- إذ تسلم بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية لا يمكن الحرمان منه.
    Réaffirmant également que le droit au meilleur état de santé physique et mental possible figure parmi les droits de l'homme, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان،
    En outre, l'éducation pour tous est un droit de la personne humaine, comme on peut le lire au paragraphe 6 du Cadre d'action de Dakar. Par ailleurs, il est désormais admis que l'alphabétisation pour tous est un élément central de toute activité visant à assurer une éducation pour tous. UN كذلك تذكر الفقرة 6 من إطار عمل داكار بشأن التعليم للجميع أن التعليم للجميع هو حق من حقوق الإنسان كما يعترف إطار العمل بأن محو أمية الجميع هي الأساس في التعليم الأساسي للجميع، ذلك أن محو الأمية حيوي لتحسين نوعية الحياة.
    Comme son mandat porte également sur l'eau potable, élément essentiel d'une alimentation saine, il s'est également efforcé de faire comprendre que le droit à l'eau était un droit de l'homme. UN وبما أن ولايته تشمل توفير المياه النقية كعنصر أساسي في التغذية الصحية، فإنه تعاون أيضا من أجل الترويج لمفهوم أن الحق في المياه هو حق من حقوق الإنسان.
    Cela devrait être perçu comme non pas un privilège, mais comme un droit de l'homme fondamental. UN وهذا ينبغي ألا ينظر إليه باعتباره ميزة وإنما هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Le droit de chaque femme ou jeune fille d'être respectée et de vivre dans la dignité, sans craindre la discrimination et la violence, fait partie des droits de l'homme. UN إن حق جميع النساء والفتيات في الاحترام والعيش بكرامة وفي مأمن من الخوف من التمييز والعنف، هو حق من حقوق الإنسان.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme, qui englobe le droit qu'a tout être humain de vivre dans la dignité et à l'abri de la faim. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    L'État est à la fois le garant et le régulateur de l'éducation, qui est un droit de l'homme fondamental et une cause noble. UN فالدولة هي نفسها الجهة الضامنة والمنظِّمة للتعليم الذي هو حق من حقوق الإنسان الأساسية وقضية من القضايا النبيلة.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme. UN والحق في الغذاء الكافي هو حق من حقوق الإنسان.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui protège le droit de tout être humain à vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    Le droit d'association est un droit de l'homme fondamental protégé par le droit cambodgien; le droit de réunion pacifique devrait être garanti aussi aux Vietnamiens de souche. UN والحق في تكوين الجمعيات هو حق من حقوق الإنسان الأساسية يصونه الدستور الكمبودي؛ وينبغي أن يضمن لأبناء الفئة الإثنية الفييتنامية نفس الحق في التجمع السلمي مثلهم في ذلك مثل غيرهم.
    Selon l'organisation, le droit au développement est un droit de l'homme, et elle enseigne tout l'historique de cette question au sein des Nations Unies depuis 1978. UN وتعتبر المنظمة أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان، وتتولى التعريف بتاريخ تلك المسألة داخل الأمم المتحدة منذ عام 1978.
    Il va sans dire que le droit à l'éducation dans sa langue maternelle est un droit de l'homme fondamental consacré par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وغني عن القول، فإن حق أي شخص في التعليم بلغته الأم إنما هو حق من حقوق الإنسان الأساسية التي تنص عليها المذاهب الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui préserve le droit de toute personne de vivre dans la dignité et d'avoir une nourriture suffisante. UN 4- والحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة والتحرر من الجوع.
    2. Considérant que le droit au développement est un droit fondamental de l'être humain dont nul ne saurait être privé. UN 2- إذ تسلم بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية لا يمكن الحرمان منه.
    Le droit à la solidarité internationale est un droit fondamental de l'homme qui permet aux peuples et aux individus de jouir librement, sur la base de l'égalité et de la non-discrimination, des avantages d'une société internationale harmonieuse régie par un ordre politique et économique juste et équitable, dans laquelle tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont pleinement exercés. UN 13 - والحق في التضامن الدولي هو حق من حقوق الإنسان الأساسية يجيز للأفراد والشعوب حرية التمتع، على قدم المساواة ودون تمييز، بالفوائد الناشئة من مجتمع دولي متلاحم يسوده نظام سياسي واقتصادي دولي عادل ومنصف، ويضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    parmi les droits de l'homme figure le droit des victimes à la justice, c'est-à-dire la nécessité d'imposer une sanction à la mesure de la gravité du crime. UN ذلك أن حق الضحية في إقامة العدل، أي ضرورة عقاب الجناة بعقوبة تتساوى مع حجم الجريمة، هو حق من حقوق اﻹنسان.
    La recommandation no 202 de l'OIT est très claire lorsque qu'elle < < réaffirme que le droit à la sécurité sociale est un droit de la personne > > et souligne la pertinence des articles 22 et 25 de la Déclaration et des articles 9, 11 et 12 du Pacte. UN وكانت توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 محددة جدا عندما " أكدت من جديد أن الحق في الضمان الاجتماعي هو حق من حقوق الإنسان " ، وعندما شددت على أهمية المادتين 22 و 25 من الإعلان، والمواد 9 و 11 و 12 من العهد الدولي.
    41. Au cours du débat qui a suivi, la représente de l'OMPI a déclaré que l'accès au savoir était un droit de l'homme et que la propriété intellectuelle ne visait pas à faire obstacle à l'innovation et aux droits des personnes, mais à les promouvoir. UN 41- وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، قال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن الحصول على المعرفة هو حق من حقوق الإنسان وأن الملكية الفكرية أنشئت لبناء لا لإعاقة الابتكار وحقوق الشعوب.
    L'une d'entre elles a noté qu'un droit à un processus ne pouvait pas être considéré comme un droit de l'homme, alors que le droit au développement en était bien un. UN ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان.
    Le droit de chaque femme ou jeune fille d'être respectée et de vivre sans craindre la discrimination et la violence fait partie des droits de l'homme. UN وحق جميع النساء والفتيات في أن يحظين بالاحترام ويعشن دون خوف من التمييز والعنف هو حق من حقوق الإنسان.
    En 2002, par l'adoption de l'observation générale no 15 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, les Nations Unies ont officiellement déclaré que l'accès à un approvisionnement en eau à usage domestique était un droit fondamental de tout individu. UN وفي عام 2002، أعلنت الأمم المتحدة رسميا بأن الحصول على إمدادات المياه المنزلية هو حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، من خلال التعليق رقم 15 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus