C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
Comme il avait été dit à la deuxième session ordinaire de 1996, ce système établissait un partenariat par lequel toutes les entités s'inséraient dans l'ensemble plus large constitué par le système des Nations Unies. | UN | فكما ذُكر في الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١، فإن نظام تكاليف دعم الوكالات هو شراكة مع جميع الكيانات التي تشكل جزءاً من الصورة اﻷكبر لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
L'Union mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. | UN | 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est d'un partenariat et d'une coopération internationale véritables, qui soient au moins fondés sur la volonté d'établir une règle du jeu équilibrée et des conditions qui n'exigent pas des pays en développement de faire des choix impossibles. | UN | إن ما نحتاج إليه اليوم وفي هذا العصر هو شراكة حقيقية وتعاون دولي يقومان على اﻷقل على التزامات بتهيئة الساحة لﻷداء بشروط لا تتطلب من بلدان العالم النامي مواجهة خيارات مستحيلة. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
Ce qu'il nous faut, c'est un partenariat entre gouvernements, institutions multilatérales, société civile, organisations non gouvernementales, chercheurs, médecins et particuliers. | UN | وما نحتاج إليه هو شراكة بين الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والعلماء والأطباء، وكذلك الأفراد. |
L'Alliance est un partenariat de plus de 400 organisations, dont des gouvernements, des organisations de la société civile, des organismes internationaux, des institutions financières, des chercheurs, des enseignants et des associations professionnelles qui s'emploient à identifier la mise en œuvre de solutions efficaces et concrètes et à faire connaître celles-ci. | UN | والتحالف هو شراكة تضم أكثر من 400 منظمة، تشمل حكومات وطنية، والمجتمع المدني، ووكالات دولية، ومؤسسات مالية، وباحثون، ومعلمون، ورابطات مهنية مكرسة لتحديد الحلول الفعالة والعملية وتنفيذها والدعوة إليها. |
Celui-ci est un partenariat au titre de l'Aide pour le commerce qui appuie les pays les moins avancés pour qu'ils intègrent le commerce dans leurs stratégies de développement et interviennent davantage dans le commerce mondial. | UN | وهذا الأخير هو شراكة تهدف إلى تقديم المعونة من أجل التجارة لدعم البلدان الأقل نموا في جهودها الرامية إلى إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية ولتكون أطرافا أكثر فاعلية في النظام التجاري العالمي. |
Ce programme, qui est un partenariat entre le Gouvernement de l'Ontario, le secteur privé et le secteur bénévole, permet aux femmes à faible revenu de l'Ontario de suivre une formation spécialisée financée par le Gouvernement. | UN | وهذا البرنامج، الذي هو شراكة بين حكومة أونتاريو والقطاع الخاص والمتطوعين، يوفر تدريبا متخصصا للنساء ذوات الدخل المنخفض بتمويل من الحكومة. |
Le Programme de comparaison internationale est un partenariat statistique international fondé sur un arrangement de coopération professionnelle entre de nombreux organismes. | UN | 11 - برنامج المقارنات الدولية هو شراكة إحصائية دولية تستند إلى ترتيب تعاوني فني تشارك فيه وكالات عديدة. |
:: < < Project Sierra: A Family and a Future > > est un partenariat entre Soroptimist International et Hope and Homes for Children, qui concerne principalement la Sierra Leone. | UN | :: مشروع سييرا: أسرة ومستقبل، هو شراكة بين الرابطة الدولية لأخوات المحبة ومنظمة الأمل والمساكن للأطفال، ويركز على سيراليون. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité [...]. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن ... |
Better Work est un partenariat entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Société financière internationale (SFI) visant un plus grand respect des normes de travail et une meilleure compétitivité des chaînes d'approvisionnement internationales. | UN | برنامج تحسين العمل هو شراكة بين منظمة العمل الدولية والشركة الدولية للشؤون المالية تستهدف تحسين الالتزام بمعايير العمل والقدرة التنافسية في مجال سلسلة الإمدادات العالمية. |
Établi à l'initiative des Philippines, le Forum tripartite est un partenariat consultatif à composition non limitée entre les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile en vue d'explorer, par le dialogue et la coopération interconfessionnels, les mesures pratiques pour promouvoir le respect et la compréhension. | UN | ويذكر أن المنتدى الثلاثي الذي أنشأته الفلبين هو شراكة استشارية فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني تسعى من خلال الحوار والتعاون بين الأديان، إلى إرساء تدابير عملية لتعزيز الاحترام والنهوض بالتفاهم. |
L'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination est un partenariat du secteur privé et du secteur public qui a pour objectif de combler trois écarts dans la prévention des problèmes en matière de vaccination. | UN | 21 - التحالف العالمي للقاحات والتحصين هو شراكة جديدة بين القطاعين العام والخاص تسعى إلى ملء ثغرات ثلاث في تلافي عدم التكافؤ بين اللقاحات والأمراض. |
Comme il avait été dit à la deuxième session ordinaire de 1996, ce système établissait un partenariat par lequel toutes les entités s'inséraient dans l'ensemble plus large constitué par le système des Nations Unies. | UN | فكما ذُكر في الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١، فإن نظام تكاليف دعم الوكالات هو شراكة مع جميع الكيانات التي تشكل جزءاً من الصورة اﻷكبر لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
L’Alliance mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. | UN | ٥٥ - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام ١٩٤٨. |
Ce dont l'Afrique a besoin, c'est d'un partenariat voulu et organisé autour d'un véritable contrat de solidarité et d'un authentique pacte de codéveloppement entre le Nord et le Sud. | UN | وما تحتاجه أفريقيا هو شراكة تعقد بحرية ويكون محورها عقد تضامن حقيقي، وتحالف صادق بين الشمال والجنوب من أجل التنمية المشتركة. |