La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) est une institution centrale et indispensable dans la prévention et la gestion des conflits. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو مؤسسة مركزية لا غنى عنها لمنع المنازعات ومعالجتها. |
La Conférence du désarmement est une institution internationale qui négocie des instruments de première importance visant une application universelle. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي. |
L'hôpital DarelHekma est une institution privée de bienfaisance rattachée à la Fondation Imam Khomeini. | UN | فمستشفى دار الحكمة هو مؤسسة خيرية خاصة مُلحقة بمؤسسة الإمام الخميني. |
L'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire est un institut universitaire indépendant basé à l'université de Lund en Suède. | UN | 24- معهد راؤول فالنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني هو مؤسسة أكاديمية مستقلة مقرها في جامعة لوند في السويد. |
Un fonds du personnel est un organisme institué et détenu par le personnel de l'entreprise, chargé de gérer les abondements liés au profit de l'entreprise ainsi que les intérêts résultant du placement de ceux-ci. | UN | وصندوق العاملين هو مؤسسة ينشئها ويمتلكها العاملون في الشركة المعنية، وهو يدير مكافآت الأرباح المتسلمة من الشركة المستخدمة وكذلك الأرباح الناجمة عن استثمار بنود المكافآت. |
Le Bureau letton des droits de l'homme est une institution indépendante vouée à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
Pour moi, le mariage est une institution oppressive et complètement archa¨i¨que qui aurait dû être abolie il y a très longtemps. Et l'amour, c'est de la camelote qui sert de pain quotidien aux faibles et aux ignorants. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة وسلبية |
Le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique est une institution canadienne indépendante qui a pour vocation de défendre et de promouvoir les droits de l’homme et les droits démocratiques énoncés dans la Charte internationale des droits de l’homme. | UN | موجــــز المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية هو مؤسسة كندية مستقلة تعزز الحقوق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وتنصرها وتذود عنها. |
18. Le droit d'asile est une institution humanitaire fortement enracinée dans la pratique latino-américaine. | UN | ١٨ - وذكر أن حق اللجوء هو مؤسسة إنسانية متأصل في ممارسة أمريكا اللاتينية. |
440. Le concubinage est une situation de fait qui produit des effets juridiques, à la différence du mariage qui est une institution juridique. | UN | ٤٤٠ - ويتضح مما سبق أن المعاشرة حالة فعلية تنتج عنها آثار قانونية، خلافا للزواج الذي هو مؤسسة قانونية |
13. Le Centre national slovaque des droits de l'homme est une institution indépendante établie conformément à la loi et dans le respect des Principes de Paris. | UN | 13- المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان هو مؤسسة مستقلة أُنشئت وفقاً للقانون وعلى نسق مبادئ باريس. |
Le Conseil est une institution privée dynamique de facilitation du commerce palestinien qui dispose d'un conseil d'administration déterminé, et le secrétariat continue de coopérer, selon que de besoin, avec cette nouvelle institution. | UN | ومجلس الشاحنين هو مؤسسة نشيطة من مؤسسات القطاع الخاص تعمل على تيسير التجارة الفلسطينية ويديرها مجلس إدارة ملتزم. وتواصل الأمانة تعاونها مع هذه المؤسسة الجديدة حسب الاحتياجات. |
595. Le théâtre Silamiut est une institution indépendante qui reçoit des subventions du Gouvernement autonome du Groenland au titre de la loi de finances. | UN | 595- ومسرح Silamiut هو مؤسسة مستقلة تتلقى منحا من حكومة الحكم الذاتي في غرينلاند بموجب قانون المالية. |
84. Le Bureau de l'avocat du peuple est une institution nouvelle fondée sur la Constitution de 1998 qui a commencé à fonctionner en 2000. | UN | 84- مكتب محامي الشعب هو مؤسسة جديدة أُنشئت عملاً بدستور عام 1998، وبدأت أنشطتها خلال عام 2000. |
Reposant sur le droit à la santé, un système de santé efficace est une institution sociale fondamentale, au même titre qu'un appareil judiciaire ou un système politique. | UN | والنظام الصحي الفعال القائم على الحق في الصحة هو مؤسسة اجتماعية أساسية، ولا يقل أهمية عن نظام المحاكم أو النظام السياسي. |
Celle-ci existe et elle est tout à fait efficace étant donné que le Ministère de l'intérieur espagnol, compte tenu de son statut, est une institution fondée sur le principe de la hiérarchie. | UN | وهذا التنسيق قائم بالفعل ويتم بفعالية تامة، لأن مكتب النائب العام هو مؤسسة يتم تنظيمها، وفقا لنظامها الأساسي، حسب التسلسل الرئاسي، ومن ثم فإن كلا المكتبين يتبعان مشرفا واحدا هو النائب العام للدولة. |
17. L'IDDH est un institut national des droits de l'homme doté du statut d'accréditation < < A > > conformément aux Principes de Paris. | UN | 17- المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان هو مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنتمي إلى " الفئة ألف " وفقاً لمبادئ باريس. |
21. L'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire est un institut universitaire indépendant basé à l'université de Lund en Suède. | UN | 21- معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني هو مؤسسة أكاديمية مستقلة مقرها في جامعة لوند في السويد. |
13. Le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale est un organisme indépendant à but non lucratif basé à Vancouver (Canada). | UN | 13- المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية هو مؤسسة مستقلة غير ربحية مقرُّها في فانكوفر، كندا. |
8. Le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale est un organisme indépendant à but non lucratif basé à Vancouver (Canada). | UN | 8- المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية هو مؤسسة مستقلة غير ربحية يقع مقرها في فانكوفر، كندا. |
Le Centre pour les matériels faciles à lire est une fondation qui se consacre à la production de nouvelles et d'informations faciles à lire. | UN | ومركز تسهيل القراءة هو مؤسسة مختصة في تسهيل قراءة الأخبار والإعلام. |
67. Le représentant du Conseil international de normalisation de la comptabilité (IASB) a informé le Groupe de travail intergouvernemental de la nouvelle structure opérationnelle et du nouveau programme de travail de l'IASB, qui était un organisme indépendant et financé sur des fonds privés. | UN | 67- وأطلع ممثل المجلس الدولي لمعايير المحاسبة الفريق على الهيكل التشغيلي الجديد لمنظمته وبرنامج عملها. وأشار إلى أن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة هو مؤسسة مستقلة وممولة من القطاع الخاص لتحديد معايير المحاسبة. |
Ces remarques démontraient, selon la Cour, < < que l'asile, tel qu'il a été pratiqué dans l'Amérique latine, est une institution qui, dans une mesure très large, doit son développement à des facteurs extrajuridiques. | UN | 87 - وتبين هذه الملاحظات في رأي المحكمة " أن اللجوء كما هو ممارس في أمريكا اللاتينية، إنما هو مؤسسة يرجع الفضل الأكبر في تطورها إلى عوامل خارجة عن نطاق القضاء. |