"هو مبيَّن" - Traduction Arabe en Français

    • est indiqué
        
    • est rendu
        
    • 'indiqués
        
    • 'indique
        
    • le prévoyait
        
    • le montrent
        
    Comme il est indiqué précédemment, les taux de chômage des jeunes femmes sont plus élevés que ceux des jeunes hommes. UN وكما هو مبيَّن أعلاه، تواجه الشابات معدلات للبطالة أعلى من معدلات الشباب.
    Comme il est indiqué dans le tableau qui suit le paragraphe 3 ci-dessus, l'effectif proposé représente une réduction de 23 postes. UN وكما هو مبيَّن في الجدول الوارد في الفقرة 23 أعلاه، يمثل مستوى جدول الوظائف المقترحة نقصانا قدره 23 وظيفة.
    Comme il est indiqué plus haut, les travaux de la Commission sont entrés dans une nouvelle phase. UN 11 - كما هو مبيَّن أعلاه، دخلت أعمال اللجنة مرحلة جديدة.
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2011 au paragraphe 136 du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-sixième session (A/AC.105/891).) UN (العمل المتوخى لعام 2011: حسبما هو مبيَّن في الفقرة 136 من تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن دورتها السادسة والأربعين (A/AC.105/891).)
    4. Le Groupe d'examen de l'application a bénéficié des services indiqués dans le tableau A.2 ci-dessous. UN 4- وقُدّمت الخدمات إلى فريق استعراض التنفيذ كما هو مبيَّن في الجدول ألف-2 أدناه.
    Comme l'indique le tableau, il est proposé 59 postes au titre des fonds à des fins générales et 184 au titre des fonds d'appui aux programmes. UN وكما هو مبيَّن في الجدول، هناك 59 وظيفة مقترحة في إطار الأموال العامة الغرض و184 وظيفة في إطار أموال تكاليف دعم البرنامج.
    33. Les points restants de l'ordre du jour ont été examinés ultérieurement lors d'une réunion distincte, tenue le 7 décembre, comme le prévoyait le projet d'organisation des travaux (E/CN.15/2012/1/Add.1, annexe). UN 33- وجرى النظر بعد ذلك في باقي بنود جدول الأعمال في جلسة منفصلة عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر، وفق ما هو مبيَّن في التنظيم المقترح للأعمال (E/CN.15/2012/1/Add.1، المرفق).
    D'autres, en revanche, ont été soit légèrement remaniés, soit redéfinis dans le présent Guide et ils ont donc un sens différent dans le présent chapitre, ainsi qu'il est indiqué ci-dessous. UN ولكن هذا الدليل قد أعاد صياغة بعض المصطلحات الأخرى قليلا أو أعاد تعريفها لذلك فهي تؤدي معنى مختلفا في هذا الفصل، كما هو مبيَّن أدناه.
    26. Il est donc recommandé, ainsi qu'il est indiqué au tableau 11, de corriger les montants alloués pour ces réclamations. UN 26- وبناء على ذلك، يُوصى بتصويب تعويضات هذه المطالبات، كما هو مبيَّن في الجدول 11.
    Au 31 octobre 2012, 38 rapports d'évaluation initiale indépendants avaient été publiés, ainsi qu'il est indiqué au tableau 6 de l'annexe I. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، صدر 38 تقريراً عن التقييم المستقل الأولي، كما هو مبيَّن في الجدول 6 من المرفق الأول.
    Ainsi qu'il est indiqué au tableau 29C.3 du projet de budget, cette composante représente 52,5 % du montant total des ressources du budget ordinaire demandées au titre du chapitre 29C. UN وكما هو مبيَّن في الجدول 29 جيم-3 من وثيقة الميزانية، يمثل هذا العنصر 52.5 في المائة من مجموع موارد الميزانية العادية في إطار الباب 29 جيم.
    Le successeur susceptible d'être désigné est le conjoint ou un autre parent ainsi qu'il est indiqué dans l'annexe 3 à ce Règlement, selon l'ordre de priorité mentionné. UN ويجوز أن يكون الوريث المسمى زوجاً أو شخصاً آخر من الأقارب وفقما هو مبيَّن في الجدول الثالث للقانون وحسب الترتيب المذكور من حيث الأولوية.
    2. Se félicite des mesures qu'ont prises les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour appliquer le Plan d'action, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ خطة العمل على نحو ما هو مبيَّن في تقرير الأمين العام؛
    Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 2 et 12 du rapport, on comptait 46 États parties à la Convention à la fin de 2008 et 76 à la fin de 2009 et, au 29 septembre 2010, ils étaient au nombre de 94. UN وكما هو مبيَّن في الفقرتين 2 و 12 من التقرير، ازداد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 46 دولة و 76 دولة في نهاية عام 2008 وعام 2009 على التوالي، وبلغ 94 دولة في 29 أيلول/سبتمبر 2010.
    Au 31 octobre 2009, 38 rapports d'évaluation indépendants avaient été publiés, ainsi qu'il est indiqué à l'annexe I. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ عدد التقارير الأولية المتعلقة بالتقييم المستقل 38 تقريراً، كما هو مبيَّن في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Au 31 octobre 2010, 38 rapports d'évaluation indépendants avaient été publiés, ainsi qu'il est indiqué à l'annexe I. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغ عدد التقارير الأولية المتعلقة بالتقييم المستقل 38 تقريراً، كما هو مبيَّن في المرفق الأول.
    A. Ressources nécessaires Le montant net des dépenses de la Commission prévues pour la période allant du 16 juin au 31 décembre 2006 s'élève à 17 189 000 dollars (montant brut : 19 175 100), comme il est indiqué dans les tableaux 1 et 3. UN 15 - تقدَّر الاحتياجات من الموارد المقترحة للجنة في الفترة من 16 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمبلغ صافيه 000 189 17 دولار (إجماليه 100 175 19 دولار)، كما هو مبيَّن في الجدولين 1 و 3.
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2012 au paragraphe 23 de l'annexe II du présent rapport) UN (العمل المتوخَّى لعام 2012 حسبما هو مبيَّن في الفقرة 23 من المرفق الثاني بهذا التقرير)
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2014 au paragraphe 23 du mandat et des méthodes de travail du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales figurant à l'annexe II du rapport du Comité sur les travaux de sa cinquante-quatrième session (A/66/20)) UN (العمل المتوخَّى لعام 2014 حسبما هو مبيَّن في الفقرة 23 من اختصاصات الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وطرائق عمله، الواردة في المرفق الثاني بتقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن دورتها الرابعة والخمسين (A/66/20))
    (Travaux prévus pour 2014 tels qu'indiqués dans le plan de travail pluriannuel figurant dans le rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante et unième session (A/AC.105/1003, par. 179)). UN (العمل المقرَّر لعام 2014 حسبما هو مبيَّن في خطة العمل المتعدِّدة السنوات، الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين (A/AC.105/1003، الفقرة 179))
    (Travaux prévus pour 2014 tels qu'indiqués dans le plan de travail pluriannuel figurant dans le rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante et unième session (A/AC.105/1003, par. 179)). UN (العمل المقرَّر لعام 2014 حسبما هو مبيَّن في خطة العمل المتعدِّدة السنوات، الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين (A/AC.105/1003، الفقرة 179)).
    4.12 Concernant le fond du grief au titre de l'article 23, l'État partie indique que cette disposition porte sur la protection de la famille en tant qu'institution, comme l'a précisé le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 19. UN 4-12 وبخصوص الأسس الموضوعية لادعاء انتهاك المادة 23، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تتعلق بحماية الأسرة كمؤسسة، كما هو مبيَّن في تعليق اللجنة العام رقم 19.
    38. Les points restants de l'ordre du jour ont été examinés ultérieurement lors d'une réunion distincte, tenue le 7 décembre, comme le prévoyait le projet d'organisation des travaux (E/CN.7/2012/1/Add.1, annexe). UN 38- وجرى النظر بعد ذلك في باقي بنود جدول الأعمال في جلسة منفصلة عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر، وفق ما هو مبيَّن في التنظيم المقترح للأعمال (E/CN.7/2012/1/Add.1، المرفق).
    D'autre part, comme le montrent les figures III et IV, au niveau des paragraphes, la pertinence dans la pratique de certaines questions corrobore le grand nombre à la fois de difficultés et de bonnes pratiques relevées en matière d'application. UN ومن جهة أخرى، وكما هو مبيَّن في الشكلين الثالث والرابع، تتجسد الأهمية العملية لمواضيع محددة، على مستوى الفقرات، في العدد الكبير من التحديات والممارسات الجيِّدة المستبانة في مجال تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus