"هو مجال" - Traduction Arabe en Français

    • est un domaine
        
    • est celui de
        
    • est celui des
        
    • est le domaine
        
    • était l'un des domaines
        
    • d'un domaine
        
    • sont des domaines de
        
    C'est un domaine dans lequel il y a possibilité pour l'ONU de définir son rôle, à savoir renforcer et faciliter la coopération et l'entente régionales. UN وهذا هو مجال يمكن لﻷمم المتحدة أن ترسم دورها فيه بأنه تقوية وتيسير التعاون والتفاهم الاقليميين.
    La promotion de la sécurité routière est un domaine de coopération internationale qui sera bénéfique à long terme pour l'humanité. UN إن جدول أعمال السلامة على الطرق هو مجال للتعاون الدولي له قيمة إنسانية دائمة.
    La promotion des ripostes intégrées aux grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies est un domaine dans lequel l'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent coopérer étroitement. UN إن تشجيع الاستجابات المتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة هو مجال ينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعملا فيه سويا وبشكل وثيق.
    Une action urgente est exigée dans deux domaines importants, dont le premier est celui de la sécurité. UN يلزم اتخاذ إجراء عاجل في مجالين هامين، أولهما هو مجال اﻷمن.
    95. Un domaine où les ONG peuvent être d'un secours immédiat est celui de la fourniture d'informations. UN ٩٥ - هناك مجال تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تقدم فيه مساعدة فورية هو مجال تقديم المعلومات.
    Un autre domaine qui exige une coopération est celui des mines. UN هناك مجال آخر نحتاج الى التعاون فيه هو مجال اﻷلغام اﻷرضية.
    Il convient de souligner que la coopération technique est le domaine de l'activité de l'Agence le plus directement pertinent pour de nombreux membres de l'AIEA. UN وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها.
    202. Un orateur a estimé que la définition d'indicateurs communs était l'un des domaines dans lesquels l'Organisation des Nations Unies pouvait contribuer au processus de développement. UN ٢٠٢ - وقال أحد الوفود إن إعداد مؤشرات موحدة هو مجال يمكن أن تسهم اﻷمم المتحدة عن طريقه في عملية التنمية.
    Le bénévolat est un domaine où les femmes au foyer sont actives. UN والتطوع هو مجال حيث تنشط النساء في البيت.
    La socialisation, notamment les préjugés sexistes, renforcent l'idée selon laquelle la prise de décisions politique est un domaine exclusivement masculin. UN وتعزز التنشئة الاجتماعية، ولاسيما قولبة المرأة والرجل، فكرة أن صنع القرار السياسي هو مجال خاص بالرجال.
    C'est un domaine auquel j'ai assigné une place centrale dans les programmes futurs du Haut-Commissariat et pour lequel je compterai sur le soutien de la Commission et du mouvement de défense des droits de l'homme. UN وهذا هو مجال أولَيتُه مكانة رئيسية في برامج المفوضية مستقبلاً، وسأعتمد على دعم اللجنة وحركة حقوق الإنسان.
    S'il est un domaine où l'action de l'Organisation des Nations Unies devra être sensiblement renforcée, c'est bien celui de la promotion du développement. UN وإذا كان ثمة مجال واحد ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز إجراءاتها بصدده بشكل كبير، فذلك هو مجال النهوض بالتنمية بلا شك.
    La justice juvénile est un domaine qui mérite une attention accrue. UN وقضاء الأحداث هو مجال يستحق مزيداً من الاهتمام.
    En réalité, l'impact des conflits armés sur les enfants est un domaine dans lequel chacun a une part de responsabilité et dans lequel chacun est en partie à blâmer. UN فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم.
    L'un de ses grands domaines de réussite comparée est celui de la prévention des maladies par immunisation. UN وثمة مجال رئيسي للنجاح النسبي هو مجال الوقاية من الأمراض بفضل التحصين.
    Un autre domaine qui se prête également à un examen rapide et à un accord est celui de l'observation stricte du règlement intérieur. UN وثمة مجال آخر ينبغي أن يدرس في وقت مبكر ويتفق عليه هو مجال المراعاة التامة للنظام الداخلي.
    Le rapport du BIT indique aussi que le seul domaine où l'Afrique n'a pas été marginalisée est celui de l'aide. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن المجال الوحيد الذي لم تهمﱠش أفريقيا فيه هو مجال المعونة.
    Un autre domaine dans lequel le Pacte n'est pas respecté est celui des lois d'amnistie. UN أضف إلى ذلك عدم الامتثال للعهد في مجال آخر هو مجال قوانين العفو.
    Un autre domaine qui doit retenir l'attention est celui des exportations de produits agricoles. UN 14 - وهناك مجال آخر يستدعي الاهتمام، هو مجال الصادرات من المنتجات الزراعية.
    Si l'on considère le rôle de l'Organisation d'une façon moins large, c'est le domaine de l'assistance en matière d'élections qui vient d'abord à l'esprit. UN ولكن لو ركز المرء على دور اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر تحديدا، فأول ما يتبادر إلى الذهن هو مجال المساعدة الانتخابية.
    144. Une délégation a estimé que la définition d'indicateurs communs était l'un des domaines dans lesquels l'Organisation des Nations Unies pouvait contribuer au processus de développement. UN ٤٤١ - وقال أحد الوفود إن إعداد مؤشرات مشتركة هو مجال يمكن أن تسهم اﻷمم المتحدة عن طريقه في عملية التنمية.
    Il s'agit aussi d'un domaine dans lequel une amélioration de l'efficacité offrirait des avantages et des réductions de coûts considérables. UN وهذا أيضاً هو مجال يمكن فيه للمكاسب المتحققة في مجال الكفاءة أن تساعد على تحقيق مزايا ووفورات كبيرة من حيث التكاليف.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire sont des domaines de la coopération pour le développement qui visent à mobiliser et à partager la mine de connaissances et les capacités de pays du Sud avec d'autres régions en développement, en vue de promouvoir et de faciliter leur participation effective à l'économie mondiale. UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هو مجال تعاون إنمائي يهدف إلى حشد ما لبلدان الجنوب من ثروة معرفية وقدرات وتقاسمها مع الأنحاء الأخرى من العالم النامي، من أجل تشجيع وتيسير مشاركتها الفعالة في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus