"هو مشار إليه في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • est indiqué au paragraphe
        
    • est fait mention au paragraphe
        
    • visés au paragraphe
        
    • est question au paragraphe
        
    • est indiqué à l
        
    • rappelées au paragraphe
        
    Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 56 du présent rapport, le Gouvernement rwandais a estimé qu'il devait être mis fin aux activités de la police civile. UN غير أن الحكومة الرواندية، كما هو مشار إليه في الفقرة ٥٦ أدناه، اتخذت موقفا يطالب بانهاء أنشطة مكون الشرطة المدنية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 88 ci-dessous, le Comité est d'avis que la question devrait être réexaminée dans le cadre de la gestion des opérations aériennes à l'échelle mondiale. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 88 أدناه، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة في سياق إدارة العمليات الجوية على الصعيد العالمي.
    D'autre part, et comme cela est indiqué au paragraphe 9 de l'additif au rapport initial, la loi No 106 de 1975 relative aux organisations féminines, a été promulguée pour donner aux femmes la possibilité de se livrer à des activités politiques et sociales par l'entremise d'organisations non gouvernementales féminines. UN ومن ناحية أخرى، وكما هو مشار إليه في الفقرة ٩ من ضميمة التقرير اﻷولي، تم إصدار القانــون ١٠٦ لسنــة ١٩٧٥ بشأن التنظيمــات النسائيـة لكـي تتمكن المرأة من ممارسة نشاطها السياسي والاجتماعي من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية.
    15. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport d'ensemble, des renseignements sur la politique, les directives et l'étude pilote ayant trait à l'environnement dont il est fait mention au paragraphe 174 du rapport du Secrétaire général; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقريره الاستعراضي العام التالي، معلومات عن السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والدراسة، كما هو مشار إليه في الفقرة 174 من تقريره؛
    142. Au sujet de l'article 7, il a été déclaré que l'on ne voyait pas clairement dans quelle mesure les besoins humains essentiels visés au paragraphe 2 primeraient sur l'accord ou la coutume, visés au paragraphe 1, qui pourraient exister. UN 142- وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، قيل إن مدى أسبقية الحاجات الحيوية للإنسان، المشار إليها في الفقرة 2، على وجود اتفاق أو عُرف، كما هو مشار إليه في الفقرة 1، ليس واضحاً.
    Le Comité escompte que ces points seront réglés dans le cadre de l'évaluation de la gestion des activités financées au moyen des crédits réservés aux missions politiques spéciales dont il est question au paragraphe 20. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة هذه الشواغل في سياق تقييم إدارة الأنشطة الممولة عن طريق مخصصات البعثات السياسية الخاصة حسبما هو مشار إليه في الفقرة 20 أدناه.
    vii) Les recettes pour exercices futurs ne sont pas créditées pour l'exercice budgétaire en cours mais comptabilisées en tant que recettes comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué à l'alinéa k ii) ci-après. UN `7 ' الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مستقبلية لا تقيّد لحساب الفترة المالية الجارية وتقيد بوصفها إيرادات مؤجلة، كما هو مشار إليه في الفقرة (ك) `2 ' أدناه.
    À sa septième réunion, le Comité a créé un groupe de travail spécial chargé des activités demandées par la Conférence des Parties et rappelées au paragraphe 6 b) ci-dessus. UN 15 - وأنشأت اللجنة في اجتماعها السابع فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف وفق ما هو مشار إليه في الفقرة 6 (ب) أعلاه.
    11. Comme il est indiqué au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général, le coefficient d'absorption moyen pour 1991 était de 43,1 %. UN ١١ - وكما هو مشار إليه في الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام، وصل المتوسط العام الناتج لمعامل الاستيعاب لسنة ١٩٩١ إلى ٤٣,١ في المائة.
    III.16. Comme il est indiqué au paragraphe 6.8 du projet de budget-programme, la Commission du droit international se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale. UN ثالثا - ١٦ وكما هو مشار إليه في الفقرة ٦ - ٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تجتمع لجنة القانون الدولي سنويا لمدة ١٢ اسبوعا وتقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة.
    3. Note que, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 5 du rapport, trois réclamations ont été retirées par les requérants lors de l'examen de la présente tranche; UN 3- يلاحظ كما هو مشار إليه في الفقرة 5 من التقرير أن ثلاثاً من المطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة
    3. Note que, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 2 du rapport, une réclamation a été retirée par le requérant lors de l'examen de la présente tranche par le Comité et aucune recommandation n'a été faite concernant une réclamation, qui a été renvoyée à un autre Comité de commissaires; UN 3- يلاحظ كما هو مشار إليه في الفقرة 2 من التقرير أن ثلاثاً من المطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة
    3. Note que, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 19 du rapport, aucune recommandation n'a été faite concernant une réclamation, qui a été renvoyée à une tranche ultérieure des réclamations de la catégorie < < E4 > > ; UN 3- يلاحظ، كما هو مشار إليه في الفقرة 19 من التقرير، أن توصية لم تصدر بشأن مطالبة واحدة كانت قد أرجئت إلى دفعة لاحقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " ؛
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 des présentes observations finales, l'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées par infraction, nationalité, âge et sexe sur les plaintes pour tortures et mauvais traitements ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les sanctions pénales et disciplinaires auxquelles ces plaintes ont donné lieu. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 des présentes observations finales, l'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées par infraction, nationalité, âge et sexe sur les plaintes pour tortures et mauvais traitements ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les sanctions pénales et disciplinaires auxquelles ces plaintes ont donné lieu. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 25 ci-dessus, la lettre envoyée aux fonctionnaires qui quittent le Fonds a été modifiée en mars 2012 et précise maintenant que les demandes d'indemnité pour frais d'études doivent être soumises avant la date de cessation de service. UN وحسب ما هو مشار إليه في الفقرة 25 أعلاه، قام صندوق السكان بتنقيح رسالة نهاية الخدمة الموجّهة إلى الموظفين في آذار/مارس 2012 والتي بُلِّغ فيها الموظفون بأنه يجب عليهم تقديم المطالبات بمنحة التعليم لسدادها قبل موعد تركهم الخدمة.
    x) Les recettes se rapportant à des exercices à venir ne sont pas comptabilisées en tant que recettes de l'exercice mais en tant que recettes comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe m) iii) ci-après. UN ' 10` لا تقيَّد الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مقبلة في الفترة المالية الحالية، وتقيَّد بوصفها إيرادات مؤجَّلة، كما هو مشار إليه في الفقرة (م) ' 3` أدناه؛
    15. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport d'ensemble, des renseignements sur la politique, les directives et l'étude pilote ayant trait à l'environnement dont il est fait mention au paragraphe 174 du rapport du Secrétaire général3 ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقريره الاستعراضي العام المقبل، معلومات عن السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والدراسة النموذجية، كما هو مشار إليه في الفقرة 174 من تقريره(3)؛
    15. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport d'ensemble, des renseignements sur la politique, les directives et l'étude pilote ayant trait à l'environnement dont il est fait mention au paragraphe 174 du rapport du Secrétaire général ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقريره الاستعراضي العام المقبل، معلومات عن السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والدراسة النموذجية، كما هو مشار إليه في الفقرة 174 من تقريره()؛
    67. Dans le cadre de cet ensemble d'activités, la Conférence des Parties a prié le SBI d'examiner les questions relatives au premier des domaines thématiques visés au paragraphe 66 ci-dessus lors de la réunion d'experts qui sera convoquée à cet effet avant sa trente-sixième session, et elle a prié le secrétariat: UN 67- وكجزء من مجموعة الأنشطة، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية أن تعالج القضايا المتصلة بأول المجالات المواضيعية وفقاً لما هو مشار إليه في الفقرة 66 أعلاه في اجتماع الخبراء الذي طُلب عقده قبل الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية، وطلب إلى الأمانة ما يلي:
    Le Comité escompte que ces points seront réglés dans le cadre de l'évaluation de la gestion des activités financées au moyen des crédits réservés aux missions politiques spéciales dont il est question au paragraphe 20 du présent document. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن تتم معالجة هذه الشواغل في سياق تقييم إدارة الأنشطة الممولة عن طريق مخصصات البعثات السياسية الخاصة حسبما هو مشار إليه في الفقرة 20 أدناه.
    vii) Les recettes afférentes à des exercices futurs sont comptabilisées en tant que recettes comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué à l'alinéa k) ii) ci-après; UN ' 7` الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مستقبلية لا تقيّد لحساب تقيد بوصفها إيرادات مؤجلة في الفترة المالية الجارية، كما هو مشار إليه في الفقرة (ك) ' 2` أدناه؛
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, a souscrit aux propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations de cet organe approuvées par elles, sous réserve des dispositions rappelées au paragraphe 2 ci-après. UN 1 - قبلت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة مع خضوع ذلك للأحكام الواردة في القرار حسب ما هو مشار إليه في الفقرة 2 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus