"هو مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • est de combattre
        
    • est la lutte contre
        
    • était de lutter contre
        
    • est de lutter contre
        
    • savoir la lutte contre
        
    • anti-crime et
        
    • lutter contre la
        
    • était de combattre
        
    • était la lutte contre
        
    • objectif de lutter contre
        
    Le principal but de ce programme est de combattre l'extension de la traite des personnes et de la prostitution, de créer un système de prévention de ces fléaux, et de les réduire par la suite. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو مكافحة نشر الاتجار بالأشخاص والدعارة وإقامة نظام لمنع هذه الأوبئة وبالتالي خفضها.
    La mission du Fonds commun est de combattre la pauvreté dans les pays en développement dépendants des produits de base en les aidant à accroître leur productivité et leurs revenus, notamment par l'augmentation des recettes d'exportation. UN وقال إن النشاط الأساسي للصندوق المشترك هو مكافحة الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية بأن يوفر لها مزيداً من الإنتاجية وزيادة الدخل، ولا سيما عن طريق زيادة عائدات التصدير.
    Un autre domaine qui doit être renforcé, c'est la lutte contre l'impunité dont jouissent les trafiquants de biens culturels. UN والمجال الآخر المطلوب فيه التعزيز هو مكافحة إفلات مهربي الممتلكات الثقافية من العقاب.
    Le principal défi lancé aux pays d'Amérique centrale est la lutte contre la pauvreté et pour le respect des droits de l'homme. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه بلدان أمريكا الوسطى هو مكافحة الفقر وحماية حقوق الإنسان.
    Il avait commis un acte de discrimination à l'encontre de deux organisations dont le seul objectif était de lutter contre la discrimination. UN فقد ارتكبت اللجنة عملا تمييزيا ضد منظمتين هدفهما الوحيد هو مكافحة التمييز.
    Son objectif est de lutter contre les discriminations et les inégalités sous toutes leurs formes dans le marché du travail par le biais de la coopération transnationale. UN وهدفها هو مكافحة جميع أنواع التمييز وانعدام المساواة فيما يتعلق بسوق العمل عن طريق التعاون عبر الوطني.
    On mettra aussi l’accent sur un autre domaine important, étroitement apparenté, à savoir la lutte contre la criminalité économique et financière et contre la corruption; on s’attachera, à cet égard, à élaborer et mettre en oeuvre des stratégies mondiales concertées et des instruments juridiques. UN وسيكون مجال التركيز اﻵخر الوثيق الصلة هو مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية والفساد ، التي سيجري السعي الى وضع وتنفيذ استراتيجيات عالمية وصكوك قانونية منسقة بشأنها .
    L'objet de la loi est de combattre la discrimination fondée sur divers motifs, dont l'appartenance ethnique et la religion ou autre croyance. UN والغرض من القانون هو مكافحة التمييز القائم على أسس منها العرق والدين أو المعتقد.
    L'objectif de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et du principe de la compétence universelle est de combattre l'impunité dans le cas de certains types de crimes contre la communauté internationale. UN والهدف من الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية كِليهما هو مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأنواع معينة من الجرائم ضد المجتمع الدولي.
    Cependant, la raison d'être de l'article 4 est de combattre le racisme à sa racine: il existe un lien de causalité entre les propos haineux du type de ceux qu'a tenus M. Sjolie et les actes graves de violence raciste. UN غير أن القصد من المادة 4 هو مكافحة العنصرية انطلاقاً من جذورها؛ وهناك علاقة سببية بين الخطاب الذي يحرض على الكراهية من النوع الذي ألقاه السيد سيولي، وأفعال العنف العنصرية الخطيرة.
    89. L'objectif de l'obligation en question, comme celui du principe de la compétence universelle, est de combattre l'impunité pour certains types d'infractions préjudiciables à la communauté internationale dans son ensemble. UN 89 - واسترسلت تقول إن غرض الالتزام محل البحث، مثله في ذلك مثل مبدأ الولاية القضائية العالمية، هو مكافحة الإفلات من العقوبة في مواجهة أنواع معينة من الجرائم المؤذية للمجتمع الدولي.
    L'objectif de la politique gouvernementale d'égalité des genres est de combattre et modifier des systèmes qui maintiennent la distribution du pouvoir et des ressources entre les sexes. UN 4 - والمقصد الذي تبتغيه سياسة تحقيق المساواة بين الجنسين التي تنتهجها الحكومة هو مكافحة وتغيير النظم التي تُبقي على التوزيع القائم للقوة والموارد بين الجنسين.
    L'un des principaux axes de travail de la communauté internationale est la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وأحد الأنشطة الأساسية للمجتمع الدولي هو مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Comme l'indique son titre soigneusement choisi, l'objectif de la Convention internationale est la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la désertification, mais aussi par de graves problèmes de sécheresse. UN إن هدف الاتفاقية الدولية، كما يشير عنوانها الذي أحسن اختياره، هو مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني لا من التصحر الفعلي فحسب، بل التي تعاني أيضا من مشاكل ناشئة من شدة الجفاف.
    L'objectif visé est la lutte contre la transmission mère-enfant du VIH; on note une prise de conscience des hommes qui acceptent se faire dépister même si leur nombre demeure faible; UN والهدف هو مكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ ويلاحظ وجود وعي لدى الرجال الذين يوافقون على إجراء اختبار الإصابة رغم أن عددهم يظل منخفضا؛
    L'un des principaux objectifs de l'État était de lutter contre la pauvreté et l'exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    L'un des principaux objectifs de l'État était de lutter contre la pauvreté et l'exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    L'objectif fondamental des Organizaciones Mundo Afro est de lutter contre le racisme et de promouvoir la communauté d'origine africaine en Uruguay. UN 72 - والهدف الأساسي لمنظمة " موندو أفرو " هو مكافحة التمييز وتشجيع الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية في أوروغواي.
    L'action de la Guinée-Bissau s'inscrit dans un cadre plus large, à savoir la lutte contre la criminalité internationale organisée, dont le terrorisme est une des modalités. UN تندرج الإجراءات التي تتخذها غينيا - بيساو في هذا المجال في إطار أعم هو مكافحة الجريمة الدولية المنظمة، التي يشكل الإرهاب إحدى طرائقها.
    À l'étage, c'est l'anti-crime et le labo du CSI... là où Barry travaille. Open Subtitles الطابق العلوي هو مكافحة الجريمة والمختبر CSI... هذا هو المكان الذي يعمل باري.
    En 2001, un des domaines d'action prioritaire de la Ministre de l'égalité des sexes était de combattre les inégalités de rémunération. UN وفي عام 2001، كان أحد مجالات الأولوية لوزيرة شؤون المساواة بين الجنسين هو مكافحة أوجه عدم المساواة في الأجور.
    12. Le Costa Rica a souligné que l'un de ses principaux objectifs de développement était la lutte contre la pauvreté. UN 12- وأكدت كوستاريكا أن أحد أهم أهدافها الإنمائية هو مكافحة الفقر.
    134. Ce programme a pour principal objectif de lutter contre le chômage des diplômés. UN 134- الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو مكافحة بطالة الحاصلين على شهادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus