Les organismes des Nations Unies sont responsables devant leurs organes directeurs pour ce qui est des ressources qu'ils fournissent au titre du soutien aux programmes. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة مسؤولة أمام هيئات إدارتها عما تقدمه من موارد من أجل دعم البرامج الوطنية. |
À cela s'ajoutent des rapports que les organismes des Nations Unies présentent, selon les modalités prévues, à leurs organes directeurs. | UN | ومما يكمل ذلك قيام مؤسسات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة إلى هيئات إدارتها وفقا لترتيباتها المكرسة. |
De nombreux autres organismes présentent chaque année un rapport sur la représentation des femmes à leurs organes directeurs. | UN | وتبلغ كثير من المنظمات الأخرى سنويا عن إحصاءات التوازن بين الجنسين إلى هيئات إدارتها. |
Dans d'autres cas, les secrétariats ont déjà fait figurer des recommandations de la Commission du développement durable dans la documentation préparée pour leurs organes directeurs. | UN | وفي حالات أخرى، أدرجت اﻷمانات بالفعل توصيات لجنة التنمية المستدامة في الوثائق المعدة لنظر هيئات إدارتها. |
50. Tous les organismes des Nations Unies font périodiquement rapport à leur organe directeur, et certains de ces rapports sont pertinents pour le suivi des questions ayant trait aux forêts. | UN | ٥٠ - تقدم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة دوريا إلى هيئات إدارتها تقارير يتعلق بعضها برصد المسائل المتصلة بالغابات. |
Les organismes des Nations Unies continueront de rendre compte à leurs organes directeurs des mesures qu’ils prennent afin d’assurer la compatibilité 2000. | UN | وستواصل المنظمات كل على حدة تقديم تقارير داخليا إلى هيئات إدارتها فيما يتعلق بالتوافق مع سنة ٢٠٠٠. |
Les organismes prépareraient au sein de leurs organes directeurs respectifs des décisions sur leurs budgets-programmes et fonds d'affectation spéciale propres, qui s'inscriraient dans le cadre directeur susmentionné. | UN | وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها. |
On a demandé aux organisations si leurs administrations avaient communiqué et expliqué la résolution de l'Assemblée à leurs organes directeurs et si ceux-ci avaient été informés que la Commission examinerait la question à sa soixante-dix-septième session. | UN | وسُئلت المنظمات عما إذا كانت إداراتها قد أوصلت قرار الجمعية العامة إلى هيئات إدارتها وأوضحته لها، وما إذا كانت قد أُبلغت بأن اللجنة ستناقش هذه المسألة في دورتها السابعة والسبعين. |
Grâce au Comité, les organisations qui ont en commun plusieurs gouvernements membres sont chacune au courant des travaux des autres et peuvent se concerter pour une mise en oeuvre efficace des programmes de travail et des décisions adoptés par leurs organes directeurs et éviter ainsi les doubles emplois. | UN | وبالنسبة للمنظمات ذات العضوية الحكومية المتداخلة، توفر اللجنة فرصة لكي تصبح كل منظمة على علم ببرامج عمل المنظمات اﻷخرى، وللنظر في سبل ووسائل تنفيذ برامج العمل هذه والمقررات التي تتخذها هيئات إدارتها تنفيذا فعالا وبأقل درجة من اﻹزدواجية. |
Elle a recommandé que les organisations l'utilisent elles aussi comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines, et le portent à l'attention de leurs organes directeurs. | UN | وتوصي المنظمات بأن يشكل إطار إدارة الموارد البشرية أساس عملها في المستقبل فيما يتصل بسياسات وإجراءات الموارد البشرية، وأن تقوم بإحاطة هيئات إدارتها علما به. |
Il a également suggéré que le rapport du groupe d’étude soit soumis à l’Assemblée générale, assorti des vues des organisations concernées du système, y compris, selon que de besoin, de leurs organes directeurs. | UN | واقترحت أيضا أن يقدم تقرير فريق الاستعراض إلى الجمعية العامة بالاقتران بآراء المنظمات المعنية في المنظومة بما فيها، حسب الاقتضاء، هيئات إدارتها. |
Il a également suggéré que le rapport du groupe d’étude soit soumis à l’Assemblée générale, assorti des vues des organisations concernées du système, y compris, selon que de besoin, de leurs organes directeurs. | UN | ومن المقترح أيضا أن يقدم تقرير فريق الاستعراض إلى الجمعية العامة بالاقتران بآراء المنظمات المعنية فى المنظومة بما فيها، حسب الاقتضاء، هيئات إدارتها. |
Il a noté que plusieurs organismes des Nations Unies avaient officiellement prévu l'adoption de tels calendriers de remboursement, avec l'assentiment exprès de leurs organes directeurs. | UN | ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها. |
Il a noté que plusieurs organismes des Nations Unies avaient officiellement prévu l'adoption de tels calendriers de remboursement, avec l'assentiment exprès de leurs organes directeurs. | UN | ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها. |
Nombre d'entités du système des Nations Unies qui rendent compte à leurs organes directeurs en 2014 des mesures concrètes qu'elles prennent en vue d'élargir la base des donateurs | UN | كل سنتين 23.9 في المائة عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين |
Plusieurs fédérations sportives comptent des femmes dans leurs organes directeurs. | UN | 275- وتوجَد في الوقت الحاضر عدة اتحادات رياضية تشمل أعضاءً من النساء في هيئات إدارتها. |
La plupart de ces organisations considèrent le multilinguisme comme un corollaire de leur universalité et, à maintes reprises, leurs organes directeurs ont insisté sur la nécessité de respecter à la lettre les règles établissant la parité des langues. | UN | وتعدد اللغات هو في نظر معظم المنظمات النتيجة الطبيعية لطابعها العالمي، وقد أصرت هيئات إدارتها مراراً على ضرورة ضمان تطبيق قواعد تعادُل اللغات تطبيقاً تاماً. |
Il est donc extrêmement important que tous les organismes disposent de stratégies et de principes précis sur lesquels fonder leurs politiques en matière d'appels de fonds, pour pouvoir atteindre les objectifs arrêtés par leurs organes directeurs. | UN | ومن الضروري بالتالي أن تقوم جميع المنظمات بوضع استراتيجيات ومبادئ شاملة للتمويل من أجل توجيه سياساتها في مجال جمع الأموال لدعم الأهداف التي تحددها هيئات إدارتها. |
Un certain nombre d'instruments régionaux sont complétés par des annexes, des protocoles ou des décisions de leurs organes directeurs, concernant spécifiquement la diversité biologique marine, et notamment des dispositions sur les aires marines ou les aires spécialement protégées. | UN | ويُستكمل عدد من الصكوك الإقليمية بمرفقات أو بروتوكولات أو قرارات صادرة عن هيئات إدارتها تخص بالتحديد التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك أحكام تتعلق بالمناطق البحرية المحمية أو المناطق المشمولة بحماية خاصة. |
Les services de contrôle interne devraient être autorisés à présenter à leur organe directeur, par l'intermédiaire du chef de secrétariat, des rapports d'ensemble périodiques et des rapports spéciaux sur des questions particulières. | UN | ولذلك ينبغي أن يطلب من وحدات المراقبة الداخلية أن تقدم، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة بشأن مسائل محددة إلى هيئات إدارتها. |
Les participants ont convenu que chaque organisation participante porterait la présente déclaration, qui se veut l'expression des préoccupations, recommandations et engagements communs à toutes les organisations, à l'attention de sa direction, à charge pour celle-ci d'en saisir l'organe directeur compétent si elle le jugeait opportun. | UN | واتُّفق على أن تقوم المنظمات المشاركة، حسبما تراه مناسبا، بإطلاع هيئات إدارتها على هذا البيان المتضمن لالتزاماتها وشواغلها وتوصياتها الجماعية. |
La question de l'Afghanistan est constamment examinée aux sommets et réunions de l'OTSC et de ses organes directeurs. | UN | إن مسألة أفغانستان بند دائم للمناقشة في مؤتمرات القمة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اجتماعات هيئات إدارتها. |