"هيئات السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • les organes de
        
    • des organes de
        
    • sein des organes du pouvoir
        
    • organes des autorités
        
    • organes de l'Autorité
        
    Cependant, ma délégation voudrait réitérer sa position sur le processus de prise de décisions dans les organes de l'Autorité et sur l'Entreprise. UN بيد أن وفدي يود أن يكرر موقفه إزاء عملية اتخاذ القرارات في هيئات السلطة وكذلك موقفه إزاء المؤسسة.
    13. Le fait que les recettes fiscales restent sur le territoire ne signifie pas que Guam soit dûment représentée dans les organes de l'État. UN ١٣ - وإذا كانت الضرائب التي يتم جمعها في غوام تظل في الجزيرة فهذا لا يعني أن الجزيرة تتمتع بنظام تمثيل خاص بها في هيئات السلطة.
    Cette méthode vaut aussi pour la mise en route et le fonctionnement des organes de l’Autorité, comme prévu dans l’Accord. UN وينعكس في الاتفاق أيضا النهج التطوري في إنشاء هيئات السلطة وتشغيلها.
    156. De nombreuses femmes occupent des postes importants à tous les niveaux des organes de pouvoir. UN ٦٥١ - وتشغل الكثير من النساء مناصب هامة في جميع مستويات هيئات السلطة.
    En outre, l'Ouzbékistan mène depuis peu une politique visant à accroître le pourcentage de femmes au sein des organes du pouvoir exécutif. UN ونظمت أوزبكستان أيضا في الآونة الأخيرة دورة تهدف لزيادة عدد النساء في هيئات السلطة التنفيذية.
    Les femmes sont représentées assez largement au sein des organes du pouvoir judiciaire. UN وتحظى نساء أوزبكستان بمعدل تمثيل مناسب في هيئات السلطة القضائية.
    Des femmes sont élues à tous les organes des autorités locales autonomes, les Guenguesh. UN وثمة انتخاب للنساء في جميع هيئات السلطة المحلية المستقلة، أي المجالس البلدية.
    120. Les tribunaux sont les organes de souveraineté compétents pour administrer la justice au nom du peuple (CRP, art. 202, par. 1). UN 120- المحاكم هي هيئات السلطة العليا التي تقيم العدل باسم الشعب (المادة 202(1) من الدستور).
    Il participe à l'exécution de la politique pénale définie par les organes de souveraineté, exerce l'action pénale selon le principe de légalité, dirige les enquêtes criminelles, même si elles sont menées par d'autres organes, encourage et met en œuvre les initiatives visant à lutter contre la criminalité, et contrôle l'activité procédurale des organes de police criminelle. UN ويشارك في تنفيذ السياسة الجنائية حسبما تحددها هيئات السلطة العليا، ويمارس الإجراءات العقابية وفقاً لمبدأ المشروعية، ويدير التحقيقات الجنائية حتى إذا كانت تجريها هيئات أخرى، ويعزز مبادرات منع الجريمة وينفذها ويشرف على الأنشطة الإجرائية لهيئات الشرطة الجنائية.
    109. Les tribunaux sont les organes de souveraineté compétents pour administrer la justice au nom du peuple (CRP, art. 202 1)). UN 109- المحاكم هي هيئات السلطة العليا التي تقيم العدل باسم الشعب (المادة 202(1) من الدستور).
    Il participe à l'exécution de la politique pénale définie par les organes de souveraineté, exerce l'action pénale selon le principe de légalité, dirige les enquêtes criminelles, même si elles sont menées par d'autres organes, encourage et met en œuvre les initiatives visant à lutter contre la criminalité, et contrôle l'activité procédurale des organes de police criminelle. UN ويشارك في تنفيذ السياسة الجنائية حسبما تحددها هيئات السلطة العليا، ويمارس الإجراءات العقابية وفقاً لمبدأ المشروعية، ويدير التحقيقات الجنائية حتى إذا كانت تجريها هيئات أخرى، ويعزز وينفذ مبادرات منع الجريمة ويشرف على الأنشطة الإجرائية لهيئات الشرطة الجنائية.
    e) Promouvoir l'interaction et la coopération entre les organes de l'exécutif et de l'administration publique, les associations turkmènes et les organisations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; UN (ﻫ) تشجيع التفاعل والتعاون بين هيئات السلطة التنفيذية والإدارة العامة والرابطات التركمانية والمنظمات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛
    Chaque année depuis 1997, une note d'information portant sur les questions soumises à l'examen des organes de l'Autorité et donnant un aperçu du volume de travail de la Commission à chaque session est distribuée à tous les membres de l'Autorité. UN 5 - وتعمم كل سنة منذ عام 1997 مذكرة معلومات بشأن المسائل المعدة لنظر هيئات السلطة على جميع الدول الأطراف في السلطة. وتشتمل مذكرة المعلومات على نظرة عامة على عبء عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    101. Il incombe aux forces armées, qui sont placées sous l'autorité des organes de souveraineté, d'assurer militairement la défense du pays. UN 101- والقوات المسلحة مكلفة بضمان الدفاع عن البلد عسكرياً وتخضع لسلطة هيئات السلطة العليا.
    L'exercice de la profession d'avocat est également incompatible avec plusieurs fonctions, notamment l'exercice de mandats dans des organes de souveraineté et des autorités locales et régionales, et il est interdit aux magistrats et aux membres des forces armées. UN وتتنافى ممارسة المحاماة مع العمل في وظائف عديدة أخرى، أي تولي مناصب في هيئات السلطة العليا والسلطات المحلية والإقليمية وقضاة وأعضاء القوات المسلحة.
    85. Au sein des organes du pouvoir exécutif, c'est la Procurature générale qui est chargée d'exercer une surveillance afin de contrôler le respect des droits et des libertés des citoyens. UN 85- والنائب العام هو المسؤول، في إطار هيئات السلطة التنفيذية، عن متابعة رصد احترام حقوق وحريات المواطنين.
    168. Au terme des élections générales de 2006, la représentation des femmes au sein des organes du pouvoir exécutif se décomposait comme suit : UN 168- وتُظهر البارامترات التالية تمثيل المرأة في هيئات السلطة التنفيذية بعد انتخابات 2006 العامة:
    83. Le Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) de l'Oliy Majlis est le principal mécanisme de contrôle du respect des droits de l'homme au sein des organes du pouvoir législatif. UN 83- يعتبر مفوض حقوق الإنسان (الوسيط) في برلمان الجمهـورية Oliy Majlis بمثابة الآلية الرئيسية لرصد احترام حقوق الإنسان في إطار هيئات السلطة التشريعية.
    Enfin, lancer des attaques armées contre des installations militaires et de police préalablement choisies en vue de saisir des armes et des munitions, libérer illégalement des prisonniers et, avec la complicité des criminels libérés, s'emparer des organes des autorités locales et du Gouvernement. UN تنفيذ هجمات مسلحة على أهداف مختلفة مختارة من القوات العسكرية والشرطة، بهدف الاستيلاء على الأسلحة والذخائر وإطلاق سراح المساجين بصورة غير مشروعة، ومن ثم إشراك المجرمين الذين يتم إطلاق سراحهم في الاستيلاء على هيئات السلطة والهيئات الإدارية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus