"هيئات معاهدات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organes conventionnels
        
    • nouveaux organes conventionnels
        
    • autres organes conventionnels et
        
    • des autres organes conventionnels
        
    d'autres organes conventionnels n'avaient pas le droit d'examiner des communications sur lesquelles des organes internationaux compétents avaient déjà statué. UN كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Dans ce domaine aussi le Comité des droits de l'homme a fait œuvre de pionnier, et il a ensuite été suivi par d'autres organes conventionnels. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اضطلعت بدور ريادي في هذا المجال أيضاً، ثم حذت حذوها هيئات معاهدات أخرى.
    Elle fait observer que d'autres organes conventionnels fournissent aux délégations la possibilité de faire des commentaires sur les recommandations générales, pratique que le Comité souhaitera peut-être examiner. UN وأشارت إلى أن هيئات معاهدات أخرى أتاحت للوفود الفرصة للتعليق على مشاريع التوصيات العامة، وهي ممارسة قد ترغب اللجنة في أن تنظر فيها.
    d'autres organes conventionnels ont eux aussi apporté des précisions sur les incidences de l'obligation incombant aux États de protéger les droits de l'homme face aux activités des entreprises dans leurs observations relatives au rapport des États parties. UN كما تناولت هيئات معاهدات أخرى بإسهاب الآثار المترتبة على واجب الدولة المتمثل في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الأعمال التجارية وذلك في ملاحظاتها على التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف.
    d'autres organes conventionnels sont parvenus à des conclusions similaires. UN 4- وتوصّلت هيئات معاهدات أخرى إلى استنتاجات مماثلة.
    d'autres organes conventionnels et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont souligné la nécessité d'intégrer dans des lois nationales des dispositions relatives aux procédures de recours. UN وأكدت هيئات معاهدات أخرى ومكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الحاجة إلى إدراج أحكام في القوانين الوطنية تتعلق بإجراءات الانتصاف.
    Le SPT est particulièrement reconnaissant à l'APT du soutien qu'elle lui a apporté, y compris sous la forme du financement nécessaire, pour lui permettre de renforcer ses relations avec d'autres organes conventionnels, les mécanismes nationaux de prévention et les ONG. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص برابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Cette recommandation ne vise pas spécialement le Comité des droits de l'homme: d'autres organes conventionnels produisent des observations finales encore plus longues. UN ولم تكن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المقصودة بتلك التوصية على وجه التحديد لأن هيئات معاهدات أخرى قدمت نصوص ملاحظات ختامية أطول من النصوص التي قدمتها اللجنة.
    91. Il conviendrait d'envisager la possibilité d'effectuer des visites conjointement avec d'autres organes conventionnels qui disposent également d'une procédure d'enquête. UN 91- ويجب النظر أيضاً في إمكانية القيام بزيارات مشتركة مع هيئات معاهدات أخرى توجد لديها أيضاً إجراءات للتحري.
    Pour la Norvège, il était nécessaire de préciser le caractère non contraignant des demandes de mesures provisoires étant donné que d'autres organes conventionnels les considéraient comme contraignantes pour les États. UN ودفعت النرويج بأنه يجب توضيح الطابع الطوعي، لا سيما أن هيئات معاهدات أخرى فسرت الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة على أنها طلبات ملزمة للدول.
    d'autres organes conventionnels ont aussi évoqué la situation des enfants, garçons et filles, travaillant et/ou vivant dans la rue et ont formulé des recommandations à ce sujet. UN كما أشارت هيئات معاهدات أخرى إلى وضع الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، الأولاد منهم والبنات على حد سواء، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    C'est pourquoi, à sa quinzième session, le Comité a débattu de la possibilité d'examiner l'application de la Convention en l'absence d'un rapport de pays, comme le font d'autres organes conventionnels. UN ولذلك، بحثت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إمكانية النظر في تطبيق الاتفاقية في غياب تقرير قطري ما، على غرار ما يجري في هيئات معاهدات أخرى.
    27. d'autres organes conventionnels ont également mis l'accent sur les obligations visant à assurer l'égalité des chances dans l'éducation. UN 27- وشددت هيئات معاهدات أخرى على الالتزامات المتصلة بضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    Il s'emploie actuellement à se rapprocher de la société civile, mais beaucoup reste encore à faire, et d'autres organes conventionnels sont plus avancés que le Comité sur ce point. UN فإنها تعكف حالياً على التقرّب من المجتمع المدني، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به، وقد أحرزت هيئات معاهدات أخرى تقدماً في هذا الصدد بالمقارنة مع اللجنة.
    Depuis lors, le Comité a adopté 34 observations générales qui sont prises au sérieux par les ONG, les États parties et les milieux universitaires, et d'autres organes conventionnels ont suivi son exemple. UN ومنذئذ، اعتمدت اللجنة 34 تعليقا عاما تأخذها المنظمات غير الحكومية والدول الأطراف والأوساط الجامعية على محمل الجد، وقد حذت حذوها هيئات معاهدات أخرى.
    La plupart de ces collaborateurs sont affectés à un secrétariat en particulier, mais peuvent être amenés, si nécessaire, à travailler pour d'autres organes conventionnels durant leurs sessions. UN ومعظم هؤلاء الموظفين ملحقون بالأمانة بصورة خاصة ولكن يمكنهم، عند الاقتضاء، أن يتولوا أعمالاً تهم هيئات معاهدات أخرى أثناء الدورات التي تعقدها.
    En ce qui concerne les renvois systématiques aux travaux d'autres organes conventionnels et la production d'observations générales communes, d'autres organes conventionnels avaient le sentiment que le Comité des droits de l'homme faisait obstacle à l'action conjointe, mais le Président leur a indiqué qu'il ferait au contraire son possible pour suivre les recommandations. UN أما فيما يتعلق بالإحالة المرجعية المنهجية وبالتعليقات العامة المشتركة، فقد مالت هيئات معاهدات أخرى إلى الاعتقاد بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقف عائقاً أمام العمل المشترك، لكنه أجاب بالقول إن اللجنة ستعمل كل ما بوسعها من أجل تنفيذ التوصيات.
    Le SousComité pour la prévention de la torture est particulièrement reconnaissant à l'APT du soutien qu'elle lui a apporté, y compris sous la forme du financement nécessaire, pour lui permettre de renforcer ses relations avec d'autres organes conventionnels, les mécanismes nationaux de prévention et les ONG. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Recommandation : le Comité voudra peut-être envisager les mesures à prendre pour aider à intégrer les sexospécificités dans les travaux des autres organes conventionnels sur la base du contenu du rapport. UN ٢٨ - توصية: قد ترغب اللجنة في النظر في اتخاذ إجراءات في المستقبل للمساعدة في دمج منظور يراعي نوع الجنس في هيئات معاهدات أخرى تقوم على التوصيات المحددة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus