Le Ministère participe à l'élaboration des politiques publiques par l'intermédiaire de différents organes et institutions. | UN | وتشارك الوزارة في صياغة السياسات العامة من خلال هيئات ومؤسسات مختلفة. |
Il faudrait promouvoir et garantir la représentation des pays en développement au sein des organes et institutions de normalisation et leur participation effective aux travaux de ces derniers. | UN | لذا ينبغي تشجيع وضمان عضوية البلدان النامية في هيئات ومؤسسات وضع المعايير ومشاركتها الفعالة فيها. |
Plusieurs pays ont mis en place divers organismes et institutions chargés de s'occuper des situations d'urgence et d'aider au relèvement et à la reconstruction. | UN | وقد أنشئت في بعض البلدان هيئات ومؤسسات مختلفة لمعالجة حالات الطوارئ وللمساعدة على الاصلاح والتعمير. |
41. De nombreux organismes et institutions scientifiques étudient activement les risques géologiques et établissent des rapports de portée internationale. | UN | ٤١ - وتكرس هيئات ومؤسسات علمية عديدة جهودها من أجل الدراسة والإخطار الفعليين باﻷخطار الجيولوجية على النطاق الدولى. |
1. Félicite à nouveau la communauté internationale, y compris les organismes et organisations des Nations Unies, des mesures prises pour compléter les efforts du Gouvernement malgache en matière d'opérations de secours et d'assistance d'urgence; | UN | ١ - يثني من جديد على المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، على ما اتخذه من تدابير لتكملة جهود حكومة مدغشقر في مجال عمليات اﻹغاثة وتقديم المساعدة الطارئة؛ |
Dans le cadre de l'exécution de son programme, la Division suit les activités pertinentes menées par les organes et organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées et coordonne son action avec la leur, le cas échéant. | UN | تقوم الشعبة، في سياق تنفيذ برنامجها، برصد اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتنسق العمل معها على النحو الملائم. |
16. Prie le Secrétaire général de créer une équipe spéciale composée des chefs de secrétariat de tous les organes et organisations compétents du système des Nations Unies, compte tenu de l'expérience acquise lors de précédentes conférences des Nations Unies tenues sur des sujets analogues; | UN | " ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ فرقة عمل خاصة تتشكل من رؤساء أمانات جميع هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، آخذا في اعتباره الخبرة المكتسبة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة ذات الصلة؛ |
La délégation chinoise apprécie hautement les travaux des organes et organismes des Nations Unies chargés de mettre en oeuvre les programmes touchant l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique. | UN | ويقدر الوفد الصيني أيما تقدير أعمال هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ برامج استخدام الفضاء الخارجي. |
Financement des projets des organismes et organisations du système des Nations Unies | UN | دعم مشاريع هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Le Président en exercice veille à ce que tous les organes et institutions de l'OSCE donnent suite à ces recommandations, notamment à la prochaine réunion du Conseil des ministres. | UN | ويقوم المسؤول القائم حاليا بأعمال الرئيس بكفالة المتابعة الملائمة لهذه التوصيات في جميع هيئات ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بما في ذلك المتابعة خلال اجتماع المجلس الوزاري المقبل. |
Enfin, les présidents ont souligné l'importance de l'action concertée menée par les organes et institutions des Nations Unies pour aider les États à mettre en oeuvre les recommandations faites par les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour | UN | 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية |
1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour | UN | 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية |
Ces rapports seront établis au terme de chaque exercice biennal, en même temps que les rapports d'exécution des organes et institutions de la Convention, à moins que la neuvième session de la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | وسيجري الإبلاغ في نهاية كل فترة ميزانية السنتين إلى جانب تقارير الإبلاغ عن أداء هيئات ومؤسسات الاتفاقية، طالما لم يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة قراراً باتباع نهج آخر. |
Le Tchad a noté l'adoption d'un certain nombre de lois et la mise en place de plusieurs organismes et institutions de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 77- ولاحظت تشاد اعتماد عدد من القوانين وإنشاء عدة هيئات ومؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
8. Prie le Secrétaire général de soumettre à la Commission, à sa trente-neuvième session, un rapport sur les activités que les organismes et institutions des Nations Unies s'occupant de la prévention du crime consacrent à la question de la violence contre les femmes; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين عن أنشطة هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة؛ |
Cette proposition devrait permettre aux décideurs, professionnels et entreprises des pays en développement de disposer des connaissances et de la formation nécessaires pour ce qui est des règles et procédures existantes et des lois s'appliquant au règlement des différends au sein des principaux organismes et institutions de règlement des différends. | UN | وقد ابتكر هذا المقترح لكي يتيح لواضعي السياسات والممارسين الفاعلين في البلدان النامية بما يكفي من المعرفة والتدريب في مجال القواعد والإجراءات الموجودة والقوانين الجاري بها العمل التي تنظم تسوية المنازعات في هيئات ومؤسسات تسوية المنازعات الرئيسية. |
les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Dans le cadre de l'exécution de son programme, la Division suit les activités pertinentes menées par les organes et organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées et coordonne son action avec la leur, le cas échéant. | UN | تقوم الشعبة، في سياق تنفيذ برنامجها، برصد اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتنسق العمل معها على النحو الملائم. |
40. En réalisant son programme de publications, le Centre coopère avec d'autres organes et organisations du système des Nations Unies, de même qu'avec les organisations non gouvernementales. | UN | ٤٠ - ويتعاون المركز، في تنفيذ برنامج منشوراته، مع سائر هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Conseil a pu se concentrer davantage sur ce qui est son mandat essentiel, à savoir la coordination des activités des organes et organismes du système des Nations Unies dans les domaines social et économique. | UN | وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
Recommandations à l'intention des organismes et organisations du système des Nations Unies et des États Membres | UN | توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء |
Communication d'informations t à d'autres organes ou organisations investis de pouvoirs publics Nombre total de procédures menées à leur terme | UN | المعلومات المقدمة إلى هيئات ومؤسسات أخرى ذات اختصاصات عامة |
Ce dernier document a été porté à l’attention de tous les organes et organismes compétents du système et de l’Assemblée générale dans le cadre du rapport annuel du Conseil à l’Assemblée. | UN | ووجه اهتمام جميع هيئات ومؤسسات المنظومة ذات الصلة والجمعية العامة إلى البلاغ بوصفه جزءا من التقرير السنوي للمجلس الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |