Dans le nouveau système, il présente aux missions des candidats pouvant convenir, agréés par un organe central de contrôle, parmi lesquels les missions font leur choix et lancent la prise en charge des candidats retenus. | UN | ففي ظل النظام الجديد، زودت الإدارة البعثات الميدانية بالمرشحين المناسبين الذين أقرتهم هيئة استعراض مركزية. |
En l'absence d'un tel accord, la question serait soumise pour examen à un organe central de contrôle. | UN | وفي غياب مثل هذا الاتفاق، ستحال المسألة إلى هيئة استعراض مركزية. |
Dans le cadre de cette procédure, aucune évaluation officielle ou approbation supplémentaire d'un organe central de contrôle ne sera nécessaire. | UN | ولن يلزم في إطار تلك الترتيبات أي تقييم رسمي أو موافقة أخرى من جانب هيئة استعراض مركزية. |
Pendant cette période, il est possible de sélectionner un candidat inscrit sur le fichier pour pourvoir un poste de même type, sans en référer à l'organe central de contrôle. | UN | وخلال تلك المدة يجوز اختيار المرشح لملء شواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى هيئة استعراض مركزية. |
Outre le nouveau personnel à déployer dans les opérations de paix, tout le personnel changeant de mission ou demandant une promotion ou un transfert latéral dans la même mission sera sélectionné selon une procédure d'appel à candidatures soumise à l'examen d'un conseil central de contrôle. | UN | وإضافة إلى الموظفين الجدد الذين يتعين نشرهم في عمليات السلام، سيكون جميع الموظفين الحاليين الذين ينتقلون إلى بعثة أخرى أو يسعون إلى ترقية أو إلى انتقال أفقي ضمن بعثتهم الحالية، بحاجة إلى أن يتم اختيارهم من خلال عملية تنافسية، وأن يخضعوا لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
Selon le système de sélection applicable au personnel relevant de la série 100 du Règlement du personnel, ce pouvoir est exercé sous la surveillance d'un organe d'examen central, ce qui doit garantir le respect de la procédure conduisant à la décision. | UN | وبموجب نظام اختيار الموظفين الذي ينطبق على الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تمارس السلطة تحت تدقيق هيئة استعراض مركزية تكفل الاتباع السليم للعملية المؤدية إلى اتخاذ القرار. |
En l'absence d'un tel accord, ou si l'engagement continu n'était pas recommandé, la question serait soumise pour examen à un organe central de contrôle. | UN | وفي حال عدم الموافقة، أو إذا لم تصدر توصية بالتعيين المستمر، ستحال المسألة إلى هيئة استعراض مركزية. |
Basé sur un processus de planification stratégique renforcé, ce nouveau cadre amélioré contiendra des fichiers de personnel civil pouvant être recruté et déployé immédiatement, ayant préalablement été approuvé par un organe central de contrôle. | UN | ويشمل هذا الإطار الجديد والمحسَّن، الراسخ في عملية معززة للتخطيط الاستراتيجي، قوائم الموظفين المدنيين المهرة والمتوفرين في الحال لاختيارهم ونشرهم، ممن تقوم هيئة استعراض مركزية بفرزهم سلفا. |
Plus particulièrement, le système de sélection du personnel exige l'établissement d'un fichier de candidats qualifiés présélectionnés pour les opérations hors Siège, qui auront été préapprouvés par un organe central de contrôle et pourront être immédiatement déployés sur le terrain. | UN | ويتطلب نظام اختيار الموظفين، بصورة خاصة، وضع قوائم ميدانية بالمرشحين المؤهلين لفرص وظائف ميدانية الذين سبق أن فرزتهم هيئة استعراض مركزية وأصبحوا متاحين كي تختارهم بعثات ميدانية على الفور. |
Conformément aux résolutions 61/279 et 63/250 de l'Assemblée générale, la nomination de ces fonctionnaires devra être approuvée par un organe central de contrôle. | UN | وتماشيا مع قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250، سيخضع تعيين هؤلاء الموظفين لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
À défaut d'un tel accord, la question est soumise à l'examen d'un organe central de contrôle en application de l'alinéa i) de la disposition 104.14. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا الاتفاق، يعرض الأمر على هيئة استعراض مركزية لاستعراضه بموجب القاعدة 104/14 ' 1`. |
À défaut d'un tel accord, la question est soumise à l'examen d'un organe central de contrôle en application de l'alinéa i) de la disposition 104.14. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا الاتفاق، يعرض الأمر على هيئة استعراض مركزية لاستعراضه بموجب القاعدة 104/14 ' 1`. |
Le mandat et le règlement intérieur d'un organe central de contrôle, qui serait chargé de superviser le système de sélection du personnel déployé sur le terrain, ont été élaborés en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et des représentants du personnel. | UN | حُدّدت الاختصاصات والقواعد الإجرائية، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية وممثلي الموظفين، لإنشاء هيئة استعراض مركزية تشرف على نظام اختيار الموظفين لعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Ces candidatures ont été évaluées et un fichier constitué après un examen effectué par l'organe central de contrôle. | UN | وتم تقييم هذه الطلبات وسيجري إعداد كشوف انتظار بعد قيام هيئة استعراض مركزية باستعراض الطلبات. |
Dans les 12 mois qui suivent, ils peuvent être sélectionnés pour un poste analogue à celui auquel ils s'étaient présentés, sans que leur candidature repasse devant l'organe central de contrôle. | UN | وقد ينتقى هؤلاء المرشحين في غضون عام واحد لشواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى أية هيئة استعراض مركزية. |
Les directives applicables au système de sélection du personnel prévoient que l'on puisse sélectionner des candidats inscrits au fichier sans que l'organe central de contrôle compétent ait à procéder à un nouvel examen, ce qui permet de pourvoir les postes vacants plus rapidement. | UN | وتنص السياسات التي تحكم نظام انتقاء الموظفين على انتقاء المرشحين المدرجين في الكشف دون قيام أي هيئة استعراض مركزية بإجراء استعراض آخر، وذلك لتحسين القدرة على ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
e) Chaque conseil central de contrôle élit son président et arrête et publie son règlement intérieur. | UN | (هـ) تنتخب كل هيئة استعراض مركزية رئيسها وتضع نظامها الداخلي وتنشره. |
e) Chaque conseil central de contrôle élit son président et arrête et publie son règlement intérieur. | UN | (هـ) تنتخب كل هيئة استعراض مركزية رئيسها وتضع نظامها الداخلي وتنشره. |
e) Chaque conseil central de contrôle élit son président et arrête et publie son règlement intérieur. | UN | (هـ) تنتخب كل هيئة استعراض مركزية رئيسها وتضع نظامها الداخلي وتنشره. |
Pour postuler un emploi annoncé de plus longue durée, le titulaire d'un contrat temporaire devrait se soumettre à une procédure de sélection faisant intervenir un organe d'examen central afin de recevoir un engagement à durée déterminée d'un an au moins, qui pourrait être prorogé sous réserve que ses services donnent satisfaction et demeurent nécessaires. | UN | وكيما يحصل الموظفون المعينون بعقود مؤقتة على عقود لمدة محددة قدرها سنة أو أكثر، قابلة للتمديد رهنا بالأداء المرضي، وباستمرار الحاجة لا بد بأن يتقدموا بطلبات لشغل الوظائف الشاغرة الطويلة الأجل المعلن عنها عن طريق عملية تنافسية تشمل هيئة استعراض مركزية. |