"هيئة التحكيم الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour permanente d'arbitrage
        
    • la CPA
        
    • ordre souverain de Malte
        
    • Union africaineb
        
    • ordre souverain et militaire de Malte
        
    Il s'est félicité de l'engagement pris par les parties à l'Accord de respecter et d'appliquer par des moyens pacifiques la décision de la Cour permanente d'arbitrage concernant le différend d'Abyei. UN ورحب بالتزام أطراف الاتفاق باحترام قرار هيئة التحكيم الدائمة بشأن نزاع أبيي وتنفيذه بالوسائل السلمية.
    Les parties pourraient choisir d'un commun accord l'autorité de nomination; si elles ne parvenaient pas à se mettre d'accord, l'autorité de nomination serait désignée par le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage. UN ويجوز أن يتفق الطرفان على هذه السلطة أو، في حالة عدم اتفاقهما، أن يتولى أمين عام هيئة التحكيم الدائمة تعيينها.
    L’observateur de la Cour permanente d’arbitrage intervient. UN وأدلى ببيان المراقب عن هيئة التحكيم الدائمة.
    L'Autriche propose à présent que la CPA agisse comme autorité de désignation, mais pas comme autorité de nomination. UN وأردف قائلا إن النمسا تقترح الآن أن تعمل هيئة التحكيم الدائمة كسلطة تسمية وليس كسلطة تعيين.
    ordre souverain de Malte (résolution 48/265 de l'Assemblée générale) UN هيئة التحكيم الدائمة (قرار الجمعية العامة 48/3)
    Union africaineb (résolution 2011 (XX) et décision 56/475 de l'Assemblée générale) UN هيئة التحكيم الدائمة (قرار الجمعية العامة 48/3)
    ordre souverain et militaire de Malte (résolution 48/265 de l'Assemblée générale) UN هيئة التحكيم الدائمة (قرار الجمعية العامة 48/3)
    Par ailleurs, il faut reconnaître le rôle important joué par la Cour permanente d'arbitrage, qui célèbre son centenaire. UN ومما هو موضع تقدير أيضا في الذكرى المائة ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة ما تضطلع به هذه الهيئة من دور هام.
    C’est à cette occasion que le principe du règlement pacifique des différends a été institutionnalisé par la création de la Cour permanente d’arbitrage. UN وقال إن مبدأ حل النزاعات بالوسائل السلمية قد اتخذ طابعا مؤسسيا في ذلك المؤتمر من خلال إنشاء هيئة التحكيم الدائمة.
    Titre en français: Examen du Règlement de la Cour permanente d'arbitrage rattachée à la Chambre de commerce et d'industrie de Slovénie. UN الترجمة العربية للعنوان: استعراض قواعد هيئة التحكيم الدائمة التابعة لغرفة التجارة والصناعة في سلوفينيا.
    Adoption d’une résolution contenant les recommandations des membres de nature à renforcer les activités et le rôle de la Cour permanente d’arbitrage UN اعتمــــاد قرار يضــم توصيات اﻷعضاء لتعزيــــز أنشطة هيئة التحكيم الدائمة ودورها
    Il s'est félicité de la volonté des parties à l'Accord de respecter et de faire appliquer par des moyens pacifiques la décision de la Cour permanente d'arbitrage concernant le différend d'Abyei. UN ورحب بالتزام أطراف الاتفاق باحترام قرار هيئة التحكيم الدائمة بشأن نزاع أبيي وتنفيذه بالوسائل السلمية.
    Autre possibilité, on pourrait conférer à la cour criminelle internationale, en tant qu’institution permanente, du moins pour la phase initiale pendant laquelle elle siégerait à titre ad hoc, un statut analogue à celui accordé à la Cour permanente d’arbitrage de La Haye dans ses relations avec l’Organisation des Nations Unies. UN وثمة وضع ممكن آخر ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية كمؤسسة دائمة، على اﻷقل في المرحلة اﻷولى من نشاطها المخصص، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، وهو أن تتمتع بوضع مشابه لوضع هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    Membre de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye (depuis 1984). UN عضو في هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي، ١٩٨٤ -
    Les parties à l'Accord de paix global ont approuvé le statut juridique officiel d'Abyei, y compris les frontières définies par la Cour permanente d'arbitrage, et la mise sur pied de l'Administration de la région d'Abyei. UN كما اتفق الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوضع القانوني الرسمي لأبيي بما في ذلك المناطق الحدودية التي تحددها هيئة التحكيم الدائمة وبشأن تشكيل إدارة منطقة أبيي.
    Les parties à l'Accord de paix global ont approuvé le statut juridique officiel d'Abyei dans l'attente du référendum, y compris les frontières de la région définies par la Cour permanente d'arbitrage. UN أُنجز: اتفق الأطرف في اتفاق السلام الشامل على الوضع القانوني الرسمي لأبيي ريثما يُجرى الاستفتاء، بما في ذلك مناطق الحدود حسبما حددتها هيئة التحكيم الدائمة.
    Alors que la Cour permanente d'arbitrage se prépare à rendre sa décision sur l'Abyei, la situation dans la région nécessite notre attention immédiate. UN 87 - وفي الوقت الذي تستعد فيه هيئة التحكيم الدائمة لإصدار قرارها بشأن أبيي، فإن الحالة في أبيي تستلزم اهتمامنا الفوري.
    La délégation chypriote est fondamentalement d'accord avec les considérations exposées par le groupe de travail et propose que la CDI examine les travaux actuellement entrepris sous les auspices de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye. UN وأضاف قائلا إن وفده يوافق أساسا على الاعتبارات المبينة في تقرير الفريق العامل، ويقترح أن تنظر اللجنة في العمل الجاري تحت رعايتها في هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    L'instrument ainsi proposé pourrait ne pas être une convention, mais un document semblable à l'Acte final d'Helsinki qui définirait les conditions dans lesquelles les participants seraient disposés à utiliser les diverses méthodes offertes sous les auspices de la CPA. UN وقد لا يكون الصك المقترح اتفاقية وإنما وثيقة مشابهة لقانون هلسنكي العام الذي يحدد الظروف التي قد يرغب المشتركون فيها استخدام مختلف الطرق المتاحة تحت إشراف هيئة التحكيم الدائمة.
    ordre souverain de Malte (résolution 48/265 de l'Assemblée générale) UN هيئة التحكيم الدائمة (قرار الجمعية العامة 48/3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus