"هيئة الرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • organe de contrôle
        
    • la Direction générale
        
    • l'organe de surveillance
        
    • organes de contrôle
        
    • 'Autorité de surveillance
        
    • Commission de contrôle
        
    • organisme de
        
    • l'Autorité de contrôle
        
    • l'Office du contrôle
        
    Il arrive que l'organe de contrôle insiste pour que ses recommandations soient appliquées. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    Il est difficile de comprendre pourquoi un traitement particulier est réservé au Corps commun dans la mesure où ce n'est pas le seul organe de contrôle à ne pas avoir proposé de réduction. UN ومن الصعب فهم السبب في خص الوحدة بالذكر وحدها حيث أنها ليست هيئة الرقابة الوحيدة التي لم تقترح أي تخفيض.
    :: la Direction générale des banques, pour les établissements bancaires et fiduciaires; UN :: هيئة الرقابة المصرفية، للإشراف على البنوك والمؤسسات المالية.
    Lorsque ce rôle est confié à un courtier, c'est à la Direction générale des établissements financiers que revient en principe l'exercice du contrôle. UN وفي حالة ما إذا قام وسيط مالي بدور مدير الاستئمان تطبق من حيث المبدأ عملية الرقابة التي تتولاها هيئة الرقابة العامة للكيانات المالية.
    Ces transactions doivent être signalées à l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires. UN ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل.
    Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. UN ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    C'est à l'Autorité de surveillance financière qu'il incombe de veiller à l'application des sanctions internationales par les services de contrôle financier de l'État. UN وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة.
    Circulaire juridique fondamentale de la Commission de contrôle des banques UN التعميم القانوني الأساسي الصادر عن هيئة الرقابة العليا على المصارف
    Dans certains d'entre eux, l'organisme de supervision faisait partie de la commission des opérations de bourses. UN ففي بعض البلدان تشكل هيئة الرقابة جزءاً من لجنة الأوراق المالية.
    l'Autorité de contrôle n'a pas abordé la question de savoir si cette exigence violait tout autre texte législatif, en particulier la loi contre la discrimination. UN ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز.
    À cet égard, le Corps commun joue un rôle déterminant dans la mesure où il est le seul organe de contrôle dont les activités portent sur l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وتعد وحدة التفتيش المشتركة هيئة الرقابة الوحيدة على نطاق المنظومة المكلفة بالولاية والمنوطة بدور محوري لتلبية هذه الاحتياجات والتصدي لتلك المخاطر.
    Le nombre de vérifications est apparemment en augmentation, mais Mme Chanet, comme les ONG, estime que l'Inspection générale ne devrait pas être l'organe de contrôle. UN وقالت إن عدد عمليات التحقق في ازدياد على ما يبدو، لكنها اعتبرت، على غرار المنظمات غير الحكومية، أن المفتشية العامة لا ينبغي أن تكون هي هيئة الرقابة.
    Étant le seul organe de contrôle externe du système des Nations Unies, il devrait s'employer plus activement à assurer une utilisation rationnelle des ressources fournies par les États Membres. UN فهي، باعتبارها هيئة الرقابة الخارجية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن تعمل بجد لضمان استخدام الموارد المقدمة من الدول الأعضاء بكفاءة.
    Cette obligation découle de l'article 3 du chapitre II du sous-titre IV du titre VIII de la Codification des résolutions de la Direction générale des banques et des assurances et de la Commission bancaire. UN والأساس القانوني لهذا الالتزام يوجد في المادة 3 من الفصل الثاني من الجزء الفرعي رابعا من الباب الثامن من سجل قرارات هيئة الرقابة على المصارف.
    Par l'intermédiaire du Service des vérifications spéciales, la Direction générale des banques est dotée des mêmes pouvoirs pour réprimer le financement du terrorisme, conformément aux articles 19 et 20 du projet de loi sur la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN وتسند هذه الصلاحيات نفسها إلى هيئة الرقابة على المصارف من خلال مكتب المراجعة الخاصة للحسابات في مجال تمويل الإرهاب، وفقا لما نصت عليه المادتان 19 و 20 من مشروع القانون المذكور المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    Les sociétés qui offrent des services de virement et de transfert doivent être enregistrées auprès de la Direction générale des sociétés et c'est le Ministère des travaux publics, des communications et des transports qui leur délivre leur permis d'activité. UN ويجب تسجيل الشركات التي تتعامل في الإيداعات والتحويلات لدى هيئة الرقابة العليا على الشركات، وإصدار ترخيص عمل لها من وزارة الأشغال العامة والاتصالات والنقل.
    l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    :: Dans cette éventualité, l'organe de surveillance se mettrait en rapport avec le Procureur général de la République pour prendre les dispositions voulues conformément à la loi. UN :: لو ثبت وجود عمليات كهذه، وهو ما يحصل، تتصل هيئة الرقابة بمكتب المدعي العام لتحريك الإجراءات القانونية اللازمة.
    Le Conseil a aussi limité les catégories d'indicateurs standard de la gestion à ceux qui concernent des ressources financières et humaines et à l'application des recommandations des organes de contrôle. UN وحد المجلس أيضاً من فئات المؤشرات الإدارية المعيارية بحيث تقتصر على تلك المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والمالية وتنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    Le Secrétariat doit de plus intensifier le suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle. UN 30 - كما أن الأمانة العامة بحاجة إلى تعزيز رصدها لتنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    L'Autorité de surveillance financière a émis des directives pour la mise en oeuvre de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Circulaire No 04 de 1998 de la Commission de contrôle des valeurs sur les mécanismes de prévention et de répression des activités délictueuses menées sur le marché des valeurs. Notaires UN التعميم رقم 4 لعام 1998 الصادر عن هيئة الرقابة على السندات بشأن آليات منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة عبر سوق السندات.
    L'Autorité de surveillance, un organisme de police ou un agent de police est habilité à obtenir des mandats aux fins de la présentation de documents et des mandats de perquisition, de saisie et de saisie conservatoire. UN وتتمتع هيئة الرقابة أو الوكالة المعنية بإنفاذ القانون أو ضباط الشرطة بسلطة استصدار أوامر إبراز المستندات، ومذكرات التفتيش والحجز وأوامر التقييد.
    :: Mise en place de l'Autorité de contrôle administratif et de la transparence, par le décret émirien n° 75 de 2011, en vue d'exercer un contrôle et d'instaurer la transparence et la probité et de lutter contre la corruption sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; UN :: إنشاء هيئة الرقابة الإدارية والشفافية بموجب القرار الأميري رقم 75 لسنة 2011، التي تهدف إلى تحقيق الرقابة والشفافية ونزاهة الوظيفة ومكافحة الفساد بكافة صوره وأشكاله؛
    l'Office du contrôle administratif et de la transparence a été créé en vertu du décret de l'Émir no 75 de 2011 pour réaliser le contrôle, la transparence et l'honnêteté dans la fonction publique et la lutte contre la corruption sous toutes ses formes et manifestations. Cet organe relève directement de l'Émir du Qatar. UN 9- تم إنشاء هيئة الرقابة الإدارية والشفافية بموجب القرار الأميري رقم (75) لسنة 2011، والتي تهدف إلى تحقيق الرقابة والشفافية ونزاهة الوظيفة، ومكافحة الفساد بكافة صوره وأشكاله، وتتبع الهيئة مباشرة لسمو أمير البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus