"هيئة تشريعية" - Traduction Arabe en Français

    • organe législatif
        
    • organes délibérants
        
    • organe délibérant
        
    • législature
        
    • un corps législatif
        
    • organes législatifs
        
    • législateur
        
    • 'organe directeur
        
    • assemblée législative
        
    • doté d'
        
    • législatures
        
    • 'un parlement
        
    • le pouvoir législatif
        
    • 'instance législative
        
    L'Assemblée générale devrait également jouer son rôle de direction en tant qu'organe législatif suprême international. UN ولا بد من تمكين الجمعية العامة من تأدية دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا.
    Les mécanismes autonomes comportaient un organe législatif et exécutif. UN وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية.
    L'incidence des suppressions de produits par les organes délibérants est particulièrement marquée au Département des affaires de désarmement. UN 25 - وأثر وقف النواتج من جانب هيئة تشريعية أثر بارز في إدارة شؤون نزع السلاح.
    Ces recommandations prendraient alors une importance plus grande que celle que pourrait leur conférer n'importe quelle résolution d'un organe délibérant. UN وعندئذ سيكون للتوصيات وزن أكبر مما يقدمه أي قرار تتخذه هيئة تشريعية.
    Cela signifie qu'aucune législature provinciale ne peut s'attribuer de pouvoirs appartenant exclusivement au Parlement du Canada. UN ويعني ذلك أن أي هيئة تشريعية في المقاطعات لا يمكنها الاستيلاء على سلطات تنتمي للبرلمان بصفة حصرية.
    Le Traité a été présenté à l'Assemblée populaire nationale, l'organe législatif le plus élevé de la Chine, où il sera débattu. UN وعرضت المعاهدة على مجلس الشعب الوطني، وهو أعلى هيئة تشريعية في الصين، للتداول بشأنها.
    L'Assemblée pourra décider de se maintenir en tant qu'organe législatif du Timor oriental indépendant. UN ويجوز للجمعية أن تقرر الاستمرار بصفتها هيئة تشريعية لتيمور الشرقية المستقلة.
    Le nouveau parlement entrera officiellement en fonction à un moment où l'Afghanistan a besoin d'un organe législatif fort. UN وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية.
    Au contraire des rapporteurs spéciaux, le Groupe de travail n'était pas habilité à effectuer une visite officielle dans un pays pour le compte d'un organe législatif. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    Les signataires s'engagent à respecter l'indépendance du Parlement comme organe législatif. UN وحيث أن الموقعين يحترمون استقلال البرلمان بصفته هيئة تشريعية.
    10. Les dépendances de la Couronne ont des systèmes de Gouvernement ministériel fondés sur un organe législatif directement élu. UN 10- وللأقاليم التابعة للتاج نظم حكم وزارية ذات هيئة تشريعية منتخبة مباشرة. وتُعرف الهيئات التشريعية
    Comme indiqué ci-dessus, la suppression de produits par les organes délibérants a joué un rôle essentiel au Département des affaires de désarmement. UN وكما أوضح أعلاه، أدى إيقاف هيئة تشريعية للنواتج دورا غالبا في حالة إدارة شؤون نزع السلاح.
    Ces organes délibérants décident également des conditions d’interruption du mandat: suspension avec ou sans traitement, indemnité de cessation de fonctions, etc. UN وتُقرر كل هيئة تشريعية أيضاً بشأن شروط إنهاء الولاية، أي التوقيف عن العمل بمرتب أو بدونه، وبدلات إنهاء الخدمة، وما إلى ذلك.
    L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. UN ينبغي لكل هيئة تشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رئيسها التنفيذي أن يستعرض الهيكل الوظيفي لمؤسسته لإيجاد هيكل متوازن لرتب الموظفين.
    Légende: D: Recommandation adressée à l'organe délibérant pour qu'il prenne une décision. UN لام هاء التوصية 6 المفتاح: لام: توصية بقرار تتخذه هيئة تشريعية
    Le pays aura une législature bicamérale. UN وسيكون لدى البلد هيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين.
    Il ne prévoit pas l'existence d'un corps législatif, ne serait-ce qu'officiellement. UN ولا ينص على قيام هيئة تشريعية ولو ﻷداء مهام شكلية.
    Conformément au découpage administratif du pays, la Constitution porte également création de 14 organes législatifs des États et régions. UN وتمشياً مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضاً على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم.
    Une publication provisoire des dispositions types avec le texte des recommandations législatives qui n'ont pas été remplacées ne soulèverait aucun problème, dans la mesure surtout où le Guide actuel peut être consulté par n'importe quel législateur national qui souhaite lire la totalité des recommandations législatives. UN ومن شأن النشر المؤقت للأحكام النموذجية بالموازاة مع نص التوصيات التشريعية ألاّ يطرح أي مشكل، خاصة وأن الدليل التشريعي الحالي يمكن الإطلاع عليه من قبل أية هيئة تشريعية وطنية ترغب في قراءة التوصيات التشريعية برمّتها.
    Ne peut être nommé au Conseil bancaire quiconque est membre d'un organe législatif, ministre ou membre de l'organe directeur d'une autre banque ou d'une entreprise. UN والعضوية في مجلس البنك لا تتمشى مع مركز النائب في هيئة تشريعية أو الوزير أو العضو في الهيئات العليا التابعة للمصالح والشركات الأخرى.
    Chaque État et certains des territoires ont une assemblée législative qui comprend une ou deux chambres. UN ولكل ولاية وبعض مناطق الاتحاد هيئة تشريعية مكونة من مجلس أو مجلسين.
    Selon cette dernière, le pays serait doté d'un parlement bicaméral et d'un régime présidentiel, le Président étant élu par un collège spécialement constitué à cet effet. UN وبموجب الدستور الجديد، سيكون لدى ميانمار هيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين ونظام رئاسي للحكم تتولى فيه هيئة انتخابية رئاسية انتخاب الرئيس.
    Ainsi, il a été présenté différents projets de loi concernant la violence au travail aux 21 législatures provinciales et au Congrès national. UN وفي هذا الصدد، قُدِمت عدة مشاريع قوانين تتناول العنف في مكان العمل في 21 هيئة تشريعية بالمقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    Le Gouvernement faisait preuve d'un ferme engagement et le PNUD avait collaboré de près avec un parlement désigné qui, en maintes occasions, s'était révélé indépendant. UN وهناك التزام قوي من جانب الحكومة وما برح البرنامج اﻹنمائي يتعاون تعاونا وثيقا مع برلمان يشكل عن طريق التعيين، أثبت في كثير من الحالات أنه هيئة تشريعية مستقلة.
    le pouvoir législatif a été élu pour la dernière fois en 1987, pour quatre ans; depuis lors, il n'y a plus eu d'élections. UN وانتخبت آخر هيئة تشريعية في عام ٧٨٩١ لمدة أربعة أعوام، ومنذ ذلك التاريخ لم تجر أي انتخابات أخرى.
    Tous les juges de la Cour populaire suprême sont nommés par le Président de la République et tous les juges des autres juridictions sont désignés par le président de la juridiction supérieure dont ils relèvent, et non plus élus par une instance législative du même niveau administratif comme c'était le cas auparavant. UN ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus