Il s'est assuré, que la même question n'a pas été et n'était pas examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Il s'est assuré que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
3.5 Le requérant précise que l'affaire n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-5 وذكر صاحب البلاغ أن القضية لم تعرض على أية هيئة دولية أخرى للتحقيق فيها أو لتسويتها. |
3.7 L'auteur affirme que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-7 ويقول صاحب البلاغ إن المسألة ذاتها ليست موضع بحث في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
4.5 Pour ce qui est de la recevabilité de la communication, l’État partie indique qu’à sa connaissance la même question n’a pas été soumise à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement. | UN | ٤-٥ أما فيما يخص مقبولية البلاغ، فإن الدولة الطرف تذهب إلى أنها ليست على علم بأن نفس المسألة أحيلت إلى هيئة دولية أخرى للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l’État partie affirme qu’à sa connaissance, la même affaire n’a pas été soumise à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement. | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنها ليست على علم بأن نفس المسألة عرضت على هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Néanmoins, dans ses observations du 11 mars 1999, il demande au Comité qu'il s'assure que la même question n'est pas pendante devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | غير أنها طلبت من اللجنة في ملاحظاتها المؤرخة 11 آذار/مارس 1999، أن تتأكد من أن المسألة نفسها غير معروضة على هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Il s'est assuré que la même question n'avait pas été et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et a considéré que la communication ne constituait pas un abus du droit de présenter une communication et n'était pas incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | وحرصت اللجنة على التأكد من أن هذه المسألة ذاتها لم تبحث من قبل ولا هي معروضة للبحث أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو للتسوية، واعتبرت أن البلاغ لا يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات ولا يتنافى مع أحكام المعاهدة. |
d) La même question est en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement; | UN | (د) إذا كانت المسألة ذاتها موضع بحث في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية؛ |
En ce qui concerne la durée des délais, il approuve les périodes proposées; toutefois la période de deux ans depuis la fin d'une procédure devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement se justifie dans un premier temps en attendant que la nouvelle règle soit connue mais devrait être réduite par la suite. | UN | وفيما يخص مدة المهل، قال المتحدث إنه يوافق على الفترات المقترحة، غير أن فترة السنتين اعتباراً من نهاية الإجراءات أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية يمكن تبريرها في أول الأمر إلى حين التعريف بالقاعدة الجديدة، ولكن ينبغي تخفيضها فيما بعد. |
c) La même question est en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement; | UN | (ج) إذا كانت المسألة ذاتها موضع بحث في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية |
f) Irrecevabilité du fait que la question a déjà été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement (par. 35 et 36) | UN | (و) عدم قبول الدعوى نظراً لأنه سبق رفعها إلى هيئة دولية أخرى للتحقيق أو للتسوية (الفقرتان 35 و36) |
5.1 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 5-1 لقد تأكدت اللجنة، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 في الاتفاقية، من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
5.1 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 5-1 لقد تأكدت اللجنة، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 في الاتفاقية، من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
7.2 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 7-2 ووفقاً لما تنص عليه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست قيد النظر أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
6.2 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 6-2 وكما يتعين عليها بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تيقّنت من أن المسألة ليست قيد النظر في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Le Comité souhaitera peutêtre modifier le délai maximal proposé (quatre ans depuis l'épuisement des recours internes et deux ans depuis la fin d'une procédure devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement). | UN | وربما تود اللجنة تعديل المهلة القصوى المقترحة (أي بعد استنفاد طرق التظلم المحلية بأربع سنوات أو بعد الانتهاء من الإجراءات المقامة أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية بسنتين). |
42. Pour éviter tout double emploi, plusieurs délégations ont proposé d'ajouter au paragraphe 2 un nouvel alinéa e, précisant que seules sont recevables les demandes qui ne sont pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête et de règlement. | UN | 42- ولتلافي الازدواج، اقترحت عدة وفود إضافة فقرة فرعية (ه) إلى الفقرة 2 توضح أنه لا يجوز قبول سوى الطلبات التي ليست محل دراسة أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق والتسوية. |
7.2 Le Comité note que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, comme l'exige le paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | 7-2 وتمشياً مع متطلبات الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تلاحظ اللجنة أن المسألة ذاتها ليست قيد النظر أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
l'article 5 du Protocole facultatif, que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 6-2 وكما يتعين عليها بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تيقنت اللجنة من أن المسألة ليست قيد النظر في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |