Ce procès devrait alors être jugé par un collège de trois juges, dont l'un pourrait être le Président. | UN | فمن شأن إجراء هذه المحاكمة أن يتطلب هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، قد يكون الرئيس أحدهم. |
Le cinquième appel est encore pendant devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. | UN | أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف. |
Une de ces demandes a été retirée par l'appelant et la dernière est actuellement examinée par un collège de trois juges. | UN | وسحب طلب واحد من الطلبات على الإذن بالطعن من قبل صاحبها وثمة طلب آخر ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Les affaires de piraterie sont entendues en première instance dans les sections d'assises des tribunaux de district et des tribunaux régionaux par un collège de trois juges. | UN | وفي البداية، تنظر هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة في قضايا القرصنة في دوائر الجنايات في المحاكم المحلية والإقليمية. |
À l'exception des demandes aux fins d'examen présentées par les États en application de l'article 108 bis du Règlement, les autres recours interlocutoires doivent au préalable être autorisés par un collège de trois juges de Chambre d'appel ou, s'ils concernent une décision sur l'administration de la preuve ou sur la procédure, être certifiés par la Chambre de première instance qui a pris la décision contestée. | UN | وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الطعون العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الطعون مسائل إثبات ومسائل إجرائية بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار. |
Une demande d'autorisation d'interjeter appel concernant une décision de mise en liberté provisoire a été déposée en application de l'article 65 du Règlement devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. | UN | 159 - وعُرض طلب للإذن بالطعن على هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف بموجب القاعدة 65 (الإفراج المؤقت). |
Six demandes d'autorisation d'interjeter appel de décisions concernant des mises en liberté provisoire ont été déposées en application de l'article 65 du Règlement. Toutes ont été rejetées par un collège de trois juges de la Chambre d'appel. | UN | 100 - وقُدمت وفقا للقاعدة 65 ستة طلبات للإذن بالطعن تتعلق بالإفراج المؤقت، ورفضت كل هذه الطلبات من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف. |
Le 13 mai 2004, un collège de trois juges de la Cour suprême du Canada a refusé l'autorisation de faire appel de la décision de la Cour fédérale. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2004، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا لكندا السماح برفع دعوى استئناف ضد قرار المحكمة الاتحادية. |
Le 13 mai 2004, un collège de trois juges de la Cour suprême du Canada a refusé l'autorisation de faire appel de la décision de la Cour fédérale. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2004، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا لكندا السماح برفع دعوى استئناف ضد قرار المحكمة الاتحادية. |
Le 22 juin 2010, le Président a rejeté la demande de récusation au motif qu'elle était dénuée de fondement, mais il a néanmoins chargé un collège de trois juges de l'examiner à la lumière de la jurisprudence de la Chambre d'appel. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2010، أصدر الرئيس قرارا بشأن ملتمس التنحية يقضي بأنه لا أساس له، ولكنه مع ذلك عين هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة للنظر في الالتماس في ضوء فقه دائرة الاستئناف. |
À l'exception des demandes aux fins d'examen présentées par un État en application de l'article 108 bis du Règlement, les autres recours interlocutoires doivent préalablement être autorisés par un collège de trois juges de la Chambre d'appel ou, lorsqu'ils font intervenir des questions de preuve et de procédure au cours du procès, être certifiés par la Chambre de première instance qui a pris la décision attaquée. | UN | وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الاستئنافات العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الاستئنافات مسائل إثبات ومسائل إجرائية خلال المحاكمة بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار. |
Deux demandes d'autorisation d'interjeter appel ont été portées devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel en application de l'article 65 (mise en liberté provisoire). | UN | 167 - وعُرض طلبان للإذن بالاستئناف أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف بموجب القاعدة 65 (الإفراج المؤقت). |
Le 11 août, un collège de trois juges d'EULEX au tribunal d'instance de Mitrovica a entamé un nouveau procès contre un suspect qui avait été condamné à une peine de prison pour meurtre et contrôle, possession ou utilisation non autorisés d'armes en 2012 et 2013. | UN | وفي 11 آب/أغسطس، بدأت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي في المحكمة الابتدائية في ميتروفيتسا، محاكمة لإعادة النظر مرة أخرى في قضية متهم صدر في حقه حكم بالسجن لارتكاب جريمة القتل العمد وللتحكم في أسلحة أو حيازتها أو استخدامها بدون ترخيص في عامي 2012 و 2013. |
Le 6 novembre 2002, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Meron (Président), Gunawardana et Pocar) a rejeté demande d'autorisation qu'il avait présentée pour pouvoir interjeter appel en application de l'article 65 D) du Règlement. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، وهم (القاضي ميرون (رئيسا)، والقاضي غوناواردانا، والقاضي بوكار)، عملا بأحكام القاعدة 65 (دال)، طلب الإذن بالاستئناف. |
Le 21 février 2003, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Hunt (Président), Güney et Pocar) a décidé, en application de l'article 72 E) du Règlement, que le recours portait sur une décision relative à une exception d'incompétence. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2003، انتهت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، وهم (القاضي هنت (رئيسا)، والقاضي غوني، والقاضي بوكار)، عملا بأحكام المادة 72 (هاء)، الى أن الاستئناف يخص قرارا بطلب الطعن في الاختصاص. |
Le 1er juillet 1999, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (Mme McDonald, Présidente, assistée des juges Shahabuddeen et Cassese) a autorisé l'appel. | UN | 105 - وفي 1 تموز/يوليه 1999، منحت هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف (برئاسة القاضية ماكدونالد وعضوية القاضيين شهاب الدين وكاسيسي) الإذن بالطعن. |
Le 9 janvier 2002, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des juges Jorda, Président, Hunt et Pocar) a accordé l'autorisation d'interjeter appel, estimant que l'interprétation correcte de l'article 49 concernant la jonction des crimes était une question d'intérêt général pour le Tribunal international. | UN | 187 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2002، منحت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القاضي جوردا، رئيسا والقاضيان هنت وبوكار) الإذن بالطعن لهيئة الادعاء على أساس أن التفسير الصحيح للقاعدة 49 بخصوص الجمع بين الجرائم يتسم بأهمية عامة من منظور مرافعات المحكمة الدولية. |
un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Jorda (Président), Güney et Gunawardana) a rejeté cette demande le 16 septembre 2002, au motif que Ljubičić n'avait pu démontrer en quoi la Chambre de première instance s'était trompée en appliquant les critères énoncés à l'article 65 B) du Règlement. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر 2002، رفضت هذا الطلب هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، وهم (القاضي جوردا (رئيسا)، والقاضي غوني، والقاضي غوناواردانا). وذكرت دائرة الاستئناف أن مقدم الطلب لم يبين الكيفية التي أخطأت بها دائرة الاستئناف في تقييم المعايير الواردة في القاعدة 65 (باء). |
Le 26 juin 2003, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (les Juges Pocar (Président), Shahabuddeen et Güney) a rejeté la demande d'interjeter appel de Nikola Šainović aux motifs que ce dernier n'a pas fait état de motifs sérieux au sens des dispositions de l'article 65 D) du Règlement. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه 2003، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القضاة فوكار (رئيسا)، وشهاب الدين وغوني) الإذن لساينوفيتش بالاستئناف علـى أسـاس أنه لم يقدم أسبابا وجيهة في إطار أحكام القاعدة 65 (دال). |
Le 27 juin 2003, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (les Juges Pocar (Président), Shahabuddeen et Güney) a rejeté la demande d'interjeter appel de Dragoljub Odjanić aux motifs que ce dernier n'a pas fait état de motifs sérieux au sens des dispositions de l'article 65 D) du Règlement. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف، القضاة فوكار (رئيسا)، وشهاب الدين وغوني الإذن لأودانيك بالاستئناف على أساس أنه لم يقدم أسبابا كافية في إطار أحكام القاعدة 65 (دال). |