— Les structures de commandement actuelles resteront en place; | UN | ♦ تبقى هياكل القيادة الراهنة على حالها؛ و |
L'amélioration des structures de commandement et de contrôle des forces du Gouvernement fédéral de transition fait partie des nécessités immédiates. | UN | وعلى المدى القصير، يجب تحسين هياكل القيادة والسيطرة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
L'armée en est venue à violer les droits de l'homme parce qu'elle ne s'est pas dotée des structures de commandement et de contrôle ni des mécanismes de responsabilisation nécessaires pour prévenir les exactions qui pourraient être commises par ses hommes. | UN | وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه. |
Toutefois, les femmes réfugiées et déplacées sont toujours sous-représentées, le taux de 50 % n'ayant pas encore été atteint dans les structures de direction et de gestion de la plupart des opérations. | UN | غير أن اللاجئات والمشردات داخليا لا زلن يعانين من نقص التمثيل، ومعظم العمليات لم تحقق بعد هدف تمثيل النساء في هياكل القيادة والإدارة بنسبة 50 في المائة. |
Nombre de personnes qualifiées ont été congédiées dans le cadre des programmes de compression des effectifs alors même que la structure de commandement et de contrôle présente des faiblesses dans de nombreux commissariats. | UN | وقد تم وقف نشاط العديد من الموظفين الذين تلقوا التدريب وفي إطار عملية خفض عدد العاملين في حين أن هياكل القيادة والرقابة ضعيفة في كثير من المخافر. |
Toutes les structures de commandement et de contrôle et les principaux bureaux de l'Opération hybride se trouvent au Darfour. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
Toutes les structures de commandement et de contrôle et les principaux bureaux de l'Opération se trouvent au Darfour. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية المختلطة في دارفور. |
Toutes les structures de commandement et de contrôle et les principaux bureaux de l'Opération se trouvent au Darfour. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
Les structures de commandement étaient souvent beaucoup plus nébuleuses. | UN | وكانت هياكل القيادة في كثير من الأحيان أكثر غموضا. |
Nombre d'unités du Corps pâtissent de la mauvaise qualité des structures de commandement et de contrôle. | UN | وتعاني عناصر عديدة من فيلق الحماية من رداءة هياكل القيادة والسيطرة. |
:: Analyse des structures de commandement et des réseaux criminels impliqués dans la criminalité ainsi que de leur fonctionnement interne | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
:: Analyse des structures de commandement et des réseaux criminels impliqués dans la criminalité ainsi que de leur fonctionnement interne | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
Les structures de commandement et de contrôle doivent être uniformisées, pratiques et efficaces. | UN | ويجب أن تكون هياكل القيادة والمراقبة موحدة وعملية وفعالة. |
Ces réseaux sont interconnectés et reposent sur des structures de commandement mises en place par les groupes de miliciens ivoiriens avant 2011, ainsi que l’a fait apparaître l’attaque contre Péhékanhouébli. | UN | وتستند هذه الشبكات المترابطة إلى هياكل القيادة السابقة التي حافظت عليها جماعات الميليشيات الإيفوارية قبل 2011، والمثال على ذلك دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه. |
Toutes les structures de commandement et de contrôle et les principaux bureaux de l'Opération se trouvent au Darfour. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
Outre l'attaché de recherche hors classe, l'Équipe compte 11 autres attachés de recherche, dont deux doivent analyser des documents rédigés en serbo-croate et neuf procéder à des recherches sur les structures de direction des cinq parties au conflit. | UN | وباﻹضافة إلى موظف اﻷبحاث اﻷقدم في الفرقة، يوجد ١١ موظف أبحاث آخرين، يضطلع اثنان منهما بأبحاث الوثائق المحررة باللغة الصربو - كرواتية، ويضطلع التسعة الباقون بالبحث في هياكل القيادة لﻷطراف الخمسة المستقلة في الصراع. |
Le HCR a poursuivi les efforts concertés pour accroître la représentation des femmes réfugiées et déplacées dans les structures de direction et de gestion qui défendent leurs intérêts et influencent les décisions les affectant. | UN | 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن. |
Sur le plan politique, les efforts seront notamment consacrés à accroître les contacts avec les structures de direction traditionnelles (chouras), à régler les différends fonciers, à améliorer les méthodes de passation de marchés de la FIAS et à accroître l'approvisionnement en électricité. | UN | وستشمل الجهود السياسية زيادة التفاعل مع هياكل القيادة التقليدية (مجالس الشورى)، وحل منازعات الأراضي، وتحسين أساليب التعاقدات التي تعقدها القوة الدولية، وزيادة إمدادات الكهرباء. |
Troisième considération : la cohésion de la structure de commandement et de contrôle, ainsi que la consultation régulière des pays contributeurs de troupes sont des conditions essentielles au succès d'une opération. | UN | الاعتبار الثالث هو أن نجاح عملية ما يتوقف بالضرورة على تلاحم هياكل القيادة والمراقبة، باﻹضافة إلــى المشـــاورات المنتظمة مـــع البلـــدان المساهمة بقوات. |
Compte tenu de l'importance de la structure de commandement et de contrôle dans les services de police, le grade est essentiel pour un policier qui formule des conclusions susceptibles de mettre en cause des collègues. | UN | ونظراً لأهمية هياكل القيادة والسيطرة في وكالات الشرطة، تعد الرتبة بالغة الأهمية عندما يخلص أحد الضباط إلى نتائج يحتمل أن تضر بضباط آخرين. |
Le HCR accorde une protection et une assistance aux femmes réfugiées dans les mêmes conditions qu'aux hommes et soutient la participation des femmes réfugiées aux organismes directeurs et aux autres structures des communautés de réfugiés. | UN | وقدمت المفوضية، طيلة عام 2005، الحماية والمساعدة إلى اللاجئات على أساس المساواة بينهن وبين اللاجئين، كما دعمت مشاركة اللاجئات في هياكل القيادة وغيرها من الهياكل المنظمة في المجتمعات المحلية للاجئين. |
Nous avons renforcé les structures de commande et de contrôle et avons adopté des mesures et mécanismes rigoureux pour assurer la sécurité de nos forces et capacités nucléaires. | UN | وقد طورنا هياكل القيادة والمراقبة وابتكرنا تدابير وآليات محكمة لضمان أمن عتادنا وقدراتنا النووية. |