hibakusha Stories propose un séminaire interactif sur les armes nucléaires suivi de témoignages donnant lieu à des échanges directs entre survivants et élèves. | UN | وتقدم منظمة هيباكوشا ستوريز حلقة عمل تفاعلية بشأن الأسلحة النووية، يليها الإدلاء بشهادات، بما يسمح بالتحاور المباشر بين الناجين والطلاب. |
De plus amples informations sur les activités éducatives liées à hibakusha Stories sont disponibles à l'adresse ci-après : www.hibakushastories.org. | UN | ويتضمن موقع www.hibakushastories.org المزيد من المعلومات عن الأنشطة التثقيفية التي تضطلع بها منظمة هيباكوشا ستوريز. |
En 2010, le Mexique a accueilli une délégation de 10 survivants des bombardements atomiques de Hiroshima et Nagasaki dans le cadre du projet hibakusha mené par l'organisation non gouvernementale Peace Boat. | UN | وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد من مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
C'est dans cet esprit que j'ai décidé de nommer les survivants des bombardements atomiques - connus au Japon sous le nom de hibakusha - porte-parole spéciaux en faveur d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وإذ أضع ذلك الهدف في الحسبان، قررت تعيين ناجين من القنبلة الذرية - يعرفون في اليابان باسم هيباكوشا - كحلقات وصل خاصة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Troisièmement, sur la base de la recommandation de l'étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, le Japon a invité des experts en désarmement et non-prolifération pour donner des conférences dans ces deux domaines, pour travailler avec des étudiants du niveau secondaire, des leaders civiques et des survivants aux bombes atomiques, connus sous le vocable japonais de hibakusha. | UN | ثالثا، استنادا إلى توصيات دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، دعت اليابان خبراء في نزع السلاح وعدم الانتشار لإلقاء محاضرات في هذا الشأن، والعمل مع طلاب المدارس الثانوية، وقادة المجتمع المدني، والناجين من القنبلة الذرية، الذين يعرفون بالإسم الياباني هيباكوشا. |
En 2010, le Mexique a accueilli une délégation de 10 survivants des bombardements atomiques de Hiroshima et Nagasaki dans le cadre du projet hibakusha mené par l'organisation non gouvernementale Peace Boat. | UN | 3 - وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد في إطار مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
hibakusha Stories | UN | هاء - منظمة هيباكوشا ستوريز (Hibakusha Stories) |
Le 6 novembre 2012 et le 5 novembre 2013, le Bureau a coparrainé un atelier sur le désarmement donné par hibakusha Stories au siège de l'ONU à l'intention de 60 enseignants d'écoles publiques de New York dans le cadre de son programme de formation permanente. | UN | 7 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شارك المكتب في رعاية حلقة عمل عن نزع السلاح النووي نظمتها " هيباكوشا ستوريز " في الأمم المتحدة لصالح 60 معلما في المدارس العامة لمدينة نيويورك، في إطار أنشطتهم المتعلقة بالتعليم المستمر. |
E. hibakusha Stories hibakusha Stories a offert à quelque 25 000 élèves d'établissements d'enseignement secondaire la possibilité de rencontrer des survivants d'Hiroshima et de Nagasaki, désignés en japonais sous le nom de hibakusha. | UN | 38 - أتاحت منظمة هيباكوشا ستوريز الفرصة لنحو 000 25 من طلاب المدارس الثانوية كي يقابلوا بعض الناجين من كارثتي هيروشيما وناغازاكي، الذين يعرفون في اللغة اليابانية باسم " الهيباكوشا " . |
En novembre 2012 et 2013, l'organisation non gouvernementale hibakusha Stories, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et Peace Boat, a organisé au Siège de l'ONU un atelier sur le désarmement nucléaire à l'intention des enseignants des écoles publiques de la ville de New York. | UN | 33 - في تشرين الثاني/نوفمبر في عامي 2012 و 2013، قامت منظمة " قصص هيباكوشا " غير الحكومية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومنظمة زورق السلام، بتنظيم حلقة عمل في مقر الأمم المتحدة حول نزع السلاح النووي للمدرسين في المدارس العامة في مدينة نيويورك. |
Des académiciens éminents, des diplomates, des éducateurs, des étudiants et des survivants des bombardements atomiques - hibakusha - y ont pris part et ont exposé leurs idées, notamment sur l'utilisation active du site Cybershoolbus des Nations Unies destiné à promouvoir l'éducation dans le domaine du désarmement. | UN | وشارك فيها أكاديميون بارزون ودبلوماسيون ومعلمون وطلاب وناجون من القنبلة الذرية - هيباكوشا - وطرحوا أفكارهم، بما في ذلك الاستخدام الفعال لموقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على الشبكة الإلكترونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح. |
Par ailleurs, le Japon a invité des experts du désarmement et de la nonprolifération à présenter des exposés à des élèves d'écoles secondaires, à des responsables locaux et à des survivants de la bombe atomique (hibakusha). | UN | وفضلاً عن ذلك، دعت اليابان خبراء في نزع السلاح ومنع الانتشار لإلقاء محاضرات على طلاب المدارس الثانوية وقادة المجتمع المدني والناجين من القنبلة الذرية (هيباكوشا). |
Son réalisateur, Steven Okazaki, et une survivante des bombardements (hibakusha en japonais), Shigeko Sasamori, étaient présents et ont commenté le film. | UN | وحضر العرض السيد ستيفن أوكازاكي، مخرج الفيلم، والسيدة شيغيكو ساساموري، وهي من الناجين من الهجوم (وهؤلاء معروفون باسم " هيباكوشا " )، وأبديا ملاحظاتهما في هذا الشأن. |
Dans cette perspective, le Gouvernement japonais a décidé de désigner des hibakusha - survivants des explosions atomiques - chargés de communiquer sur un monde exempt d'armes nucléaires et d'envoyer notre message au monde. En effet, seuls ceux qui ont vécu personnellement cet événement peuvent transmettre leurs impressions. | UN | وتوخيا لهذا الهدف، قررت حكومة اليابان تعيين هيباكوشا - ناجين من التفجير الذري - مسؤولين خاصين عن الاتصالات من أجل عالم خال من الأسلحة النووية ليبعثوا رسالتنا إلى العالم، التي لا يستطيع نقلها إلا أولئك أصحاب التجربة المباشرة. |
Le Japon a organisé, en marge des comités préparatoires de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2008 et 2009, des séminaires avec la participation d'organisations non gouvernementales et de la population, notamment avec des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki (appelés hibakusha en japonais). | UN | شاركت اليابان في تنظيم حلقات دراسية على هامش اجتماعات اللجان التحضيرية في عامي 2008 و 2009، وذلك بمشاركة منظمات غير حكومية ومواطنين بمن فيهم هيباكوشا (ضحايا القنبلة النووية) من هيروشيما وناغازاكي. |
Le Japon a organisé, en marge des comités préparatoires de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2008 et 2009, des séminaires avec la participation d'organisations non gouvernementales et de la population, notamment avec des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki (appelés hibakusha en japonais). | UN | شاركت اليابان في تنظيم حلقات دراسية على هامش اجتماعات اللجان التحضيرية في عامي 2008 و 2009، وذلك بمشاركة منظمات غير حكومية ومواطنين بمن فيهم هيباكوشا (ضحايا القنبلة النووية) من هيروشيما وناغازاكي. |
hibakusha Stories | UN | جيم - منظمة هيباكوشا ستوريز |
Sur la question des armes nucléaires et de l'espace extra-atmosphérique, des déclarations sont faites par Mme Setsuko Thurlow (hibakusha), M. John Loretz (Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire); et M. Ben Baseley Walker (Secure World Foundation). | UN | وبخصوص مسألة الأسلحة النووية والفضاء الخارجي، أدلى ببيان كل من السيدة سيتسوكو ثورلو (هيباكوشا)، والسيد جون لوريتز (رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية)، والسيد بين بيسلي والكر (مؤسسة العالم الآمن). |
M. Konishi (Nihon Hidankyo), qui lance un appel au nom des survivants de la bombe atomique (hibakusha), demande la mise en œuvre de l'engagement sans équivoque énoncé dans le document final de la Conférence d'examen de 2000 et la prise immédiate de mesures visant à éliminer la totalité des arsenaux nucléaires. | UN | 53 - السيد كونيشي (نيهون هيدانكيو): طالب في معرض ندائه بالنيابة عن الناجين من القنبلة الذرية (هيباكوشا) بتنفيذ التعهد الواضح المنصوص عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وباتخاذ إجراء فوري للقضاء على جميع الترسانات النووية. |
M. Konishi (Nihon Hidankyo), qui lance un appel au nom des survivants de la bombe atomique (hibakusha), demande la mise en œuvre de l'engagement sans équivoque énoncé dans le document final de la Conférence d'examen de 2000 et la prise immédiate de mesures visant à éliminer la totalité des arsenaux nucléaires. | UN | 53 - السيد كونيشي (نيهون هيدانكيو): طالب في معرض ندائه بالنيابة عن الناجين من القنبلة الذرية (هيباكوشا) بتنفيذ التعهد الواضح المنصوص عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وباتخاذ إجراء فوري للقضاء على جميع الترسانات النووية. |