"هيكلة الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • restructuration de l'État
        
    Dans de nombreux pays, la restructuration de l'État et la réforme du secteur public se sont traduites par un accroissement de l'influence du secteur privé sur le respect des droits fondamentaux des femmes. UN ٣٨٧ - وقد زادت، في كثير من البلدان، إعادة هيكلة الدولة وإصلاح القطاع العام في سياقات عديدة نفوذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتأثيرها في تمتيع المرأة بحقوق الإنسان.
    Cependant, les comités chargés de la définition des formes de gouvernance de l'État, de la restructuration de l'État et de la répartition des pouvoirs de l'État, et le Comité constitutionnel lui-même, n'ont pas encore soumis de document de synthèse. UN ولكن اللجان المعنية بتحديد أشكال الحكم في الدولة وإعادة هيكلة الدولة وتقاسم السلطات فيها، واللجنة الدستورية نفسها، لم تقدم ورقاتها بعد.
    Le Congrès népalais et le Parti des travailleurs et paysans népalais ont contesté le tracé des futures provinces fédérales proposé par le Comité de l'Assemblée constituante chargé de la restructuration de l'État et de la répartition des pouvoirs de l'État. UN وقد اعترض المؤتمر النيبالي وحزب العمال والفلاحين النيبالي على ترسيم المقاطعات الاتحادية المستقبلية حسبما اقترحته اللجنة المعنية بإعادة هيكلة الدولة وتوزيع سلطات الدولة، التابعة للجمعية الدستورية.
    Nous abordons maintenant la phase de restructuration de l'État avec des élections à l'Assemblée constituante, au sein de laquelle les représentants du peuple élus rédigeront leur propre constitution. UN ونحن الآن على أعتاب مرحلة إعادة هيكلة الدولة عن طريق الانتخابات للجمعية التأسيسية، حيث سيقوم ممثلون منتخبون للشعب بوضع دستور البلاد.
    Les jeunes participeront à l'élaboration de politiques, à la restructuration de l'État et à la transformation socio-économique du pays. UN وسوف يشارك الشباب في إعداد السياسات، وفي إعادة هيكلة الدولة وفي التحول الاجتماعي - الاقتصادي.
    L'Alliance est aussi tenue de sauvegarder le processus de paix et de s'acquitter de la promesse qu'elle a faite au peuple népalais de consolider la paix et d'établir les bases d'une restructuration de l'État en organisant des élections crédibles. UN وهو يتحمل أيضا المسؤولية عن صون عملية السلام وعن الوفاء بوعده لشعب نيبال بأن يوطد دعائم السلام ويرسي الأساس لإعادة هيكلة الدولة عن طريق انتخاب ذي مصداقية للجمعية التأسيسية.
    Dans de nombreux pays, la restructuration de l'État et les réformes du secteur public ont dans bien des cas accru l'influence et l'impact des acteurs du secteur privé sur la jouissance des droits fondamentaux des femmes. UN 32 - وفي الكثير من البلدان، كانت إعادة هيكلة الدولة وإصلاح القطاع العام في سياقات عديدة وراء زيادة نفوذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتأثيرها في التمتع بحقوق الإنسان للمرأة.
    J'exhorte les parties à consacrer davantage d'énergie, au sein de l'Assemblée constituante et d'autres instances, à l'examen des questions considérées comme les causes profondes du conflit, notamment la restructuration de l'État, la réforme foncière et d'autres questions socioéconomiques. UN وإني أحث الأطراف على تكريس مزيد من الجهد من خلال عملية الجمعية التأسيسية ومنتديات أخرى لمعالجة المسائل التي حددت بأنها الأسباب الكامنة وراء النزاع على المدى الطويل، ومنها المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الدولة وإصلاح الأراضي وغيرها من التحديات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le FDUM et la Fédération des nationalités autochtones du Népal sont contre la création de cette commission au motif que la formation d'unités fédérales relève de la compétence du Comité sur la restructuration de l'État et la répartition de ses pouvoirs, qui a déjà proposé la création de 14 unités fédérales fondées sur l'appartenance ethnique. UN وتعارض الجبهة الماديشية الديمقراطية المتحدة والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية إنشاء اللجنة بحجة أن القرارات المتعلقة بتشكيل وحدات اتحادية تقع ضمن اختصاص لجنة إعادة هيكلة الدولة وتوزيع سلطات الدولة التي سبق أن اقترحت إنشاء 14 وحدة اتحادية على أساس الهوية العرقية.
    122. Dans le cadre des négociations de paix et de la restructuration de l'État qui a suivi, le Guatemala a adopté en 1992 un nouveau Code de procédure pénale, entré en vigueur en juillet 1994. UN 122- وفي سياق مفاوضات السلام وإعادة هيكلة الدولة التي تلت ذلك، اعتمد قانون جديد للإجراءات الجنائية في غواتيمالا في عام 1992 ودخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 1994.
    Bien que l'accord maintienne un système mixte de scrutin majoritaire à un tour et de scrutin proportionnel, le gouvernement s'est engagé à assurer la représentation des communautés autochtones moins nombreuses qui, sans cela, ne seraient pas représentées à l'assemblée constituante, ainsi qu'à former un comité de restructuration de l'État et une commission janajati. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق ينص على العمل بنظام انتخابي مختلط يقوم على أساس " الفائز بأكثر الأصوات " والحصص التناسبية، التزمت الحكومة بضمان تمثيل المجموعات الصغرى من الشعوب الأصلية التي لن تكون بغير ذلك ممثلة في الجمعية التأسيسية، وكما التزمت بتشكيل لجنة لإعادة هيكلة الدولة ولجنة لطائفة الجاناجاتي.
    La décision de créer une commission de restructuration de l'État demeure en suspens en raison de l'impasse actuelle concernant la formation du gouvernement, alors même que les trois principaux partis se sont accordés sur le fait que cette commission devrait commencer ses travaux le 31 juillet et fournir dans les deux mois au Comité constitutionnel les noms, le nombre et les limites des unités fédérales proposées. UN 8 - ولا يزال قرار إنشاء لجنة إعادة هيكلة الدولة معلقا بسبب استمرار أزمة عدم تشكيل الحكومة، رغم اتفاق الأحزاب الرئيسية الثلاثة على الشروع في العمل على هذه المسألة بحلول 31 تموز/يوليه وعلى تقديم تقرير إلى اللجنة الدستورية في غضون شهرين من هذا التاريخ، عن أسماء الوحدات الاتحادية المقترحة وعددها وحدودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus