"هيكلة شعبة" - Traduction Arabe en Français

    • restructuration de la Division
        
    • réorganisation de la Division
        
    • restructurer la Division
        
    Sans préjuger du résultat des changements en cours de la structure administrative du BSCI, l'intervenant attend avec intérêt de recevoir en temps utile une analyse du projet pilote de restructuration de la Division des investigations. UN وقال إنه من دون الحكم المسبق على نتائج التغييرات التنظيمية الجارية داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنه يتطلع للحصول، في الوقت المناسب، على تقييم للمشروع التجريبي لإعادة هيكلة شعبة التحقيقات.
    L'Assemblée générale a approuvé la restructuration de la Division de la police en 2009, en se fondant sur une étude d'ensemble qui soulignait qu'il fallait d'urgence étoffer les effectifs et soutenir les capacités de planification. UN أقرت الجمعية العامة إعادة هيكلة شعبة الشرطة في عام 2009 بالاستناد إلى استعراض شامل أبرز الضرورة الملحة لزيادة عدد الموظفين وتعزيز القدرة على التخطيط.
    De ce fait, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve la restructuration de la Division des investigations présentée par le Bureau des services de contrôle interne. UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو الذي عرضه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La réorganisation de la Division de l'appui à la mission, décrite en détail aux paragraphes 21 à 26 ci-dessous, contribuera aussi à une meilleure prestation de services. UN وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات.
    Cette activité sera prioritaire après la réorganisation de la Division. UN وستولى أهمية قصوى لهذا النشاط بعد إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    La restructuration de la Division des enquêtes du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est la bienvenue, et le Tribunal pénal international pour le Rwanda est instamment prié d'adopter un système de paiements forfaitaires pour les conseils de la défense. UN وأعرب عن ترحيبه بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على اعتماد نظام سداد أجور لمحامي الدفاع دفعة واحدة.
    La variation correspond à une augmentation du nombre de fonctionnaires qui ont besoin de matériel de communication et des ressources nécessaires à la restructuration de la Division des investigations autour de centres régionaux, ainsi qu'à l'accroissement prévu des communications par réseaux commerciaux. UN ويعكس الفرق زيادة في عدد الموظفين المحتاجين إلى معدات للاتصال، والموارد اللازمة لإعادة هيكلة شعبة التحقيقات لتضم مراكز إقليمية، والزيادة في الاستعمال المتوقع للاتصالات التجارية.
    Dans l'intervalle, l'additif au rapport précise les observations du Conseil consultatif indépendant pour les questions d'audit au sujet de la restructuration de la Division des investigations du BSCI. UN بينما تبين إضافة التقرير آراء اللجنة بشأن مسألة محددة تتمثل في إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    restructuration de la Division du personnel des missions UN إعادة هيكلة شعبة الموظفين الميدانيين
    Le projet de restructuration de la Division des investigations concerne les activités d'investigation financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 303 - ويتعلق اقتراح إعادة هيكلة شعبة التحقيقات بالتحقيقات الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Il comptait appliquer cette recommandation lors de la restructuration de la Division des systèmes d'information et des télécommunications prévue pour 2011, et de la création d'un nouveau centre de services informatiques à Amman. UN واقترحت تنفيذ هذه التوصية لدى إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات والاتصالات، المزمع إجراؤها في عام 2011، ولدى إنشاء مركز جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عُمَّان.
    Eu égard aux commentaires et observations formulés dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif estime que des arguments plus convaincants devraient être avancés pour justifier la restructuration de la Division des investigations. UN 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير.
    Compte tenu des paragraphes 37 et 38 de la résolution 63/287 concernant la restructuration de la Division des investigations, des rapports demandés par l'Assemblée générale aux paragraphes 39 à 41 de cette même résolution et du taux de vacance des postes de la Division, le Comité ne souscrit pas à ce stade à la demande de création d'un nouveau poste. IV. Conclusion UN 35 - وفي ضوء الفقرتين 37 و 38 من قرار الجمعية العامة 63/287 بخصوص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، والتقارير المنتظرة التي طلبتها الجمعية في الفقرات 39 إلى 41 من القرار نفسه، وحالة الشواغر في الشعبة، فإن اللجنة لا تؤيد في هذا الوقت الطلب المقدم بإنشاء وظيفة جديدة في شعبة التحقيقات في الميزانية الراهنة.
    Par sa résolution 63/287, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre, en même temps que le budget du compte d'appui pour l'exercice 2012/13, un rapport détaillé sur le projet pilote concernant la restructuration de la Division des investigations. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 63/287 تقريرا شاملا عن المشروع التجريبي بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في إطار حساب الدعم للفترة 2012/2013.
    restructuration de la Division des achats UN إعادة هيكلة شعبة المشتريات
    Au cours de 2008, il a été procédé avec succès à la restructuration de la Division des achats, conformément aux prescriptions contenues dans le rapport du Secrétaire général qui figure dans les documents A/60/846/Add.5 et Corr.1. UN 4 - نُفِّذت خلال العام 2008 إعادة هيكلة شعبة المشتريات بنجاح كما هو مبين في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/846/Add.5 و Corr.1.
    restructuration de la Division des achats UN إعادة هيكلة شعبة المشتريات
    C. réorganisation de la Division des investigations UN جيـم - هيكلة شعبة التحقيقات لتحقيق الأداء الأمثل
    Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Dans le cadre de la préparation du présent rapport, toutes les parties prenantes ont formulé des commentaires très utiles, dont le BSCI a tenu éminemment compte dans ses recommandations sur la réorganisation de la Division des investigations. UN 66 - ووردت إسهامات قيمة من جميع الأطراف المعنية وكان المكتب يقر بصورة كبيرة بهذا المدخل في صياغة توصياته بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات.
    Dans les rapports susmentionnés, le Comité a pris note de la proposition du BSCI de restructurer la Division des investigations et a estimé que si le schéma d'organisation fondé sur la création de centres régionaux semblait séduisant, il aurait tout de même souhaité que le Bureau fournisse une analyse plus poussée des incidences financières de la restructuration proposée. UN 33 - وأحاطت اللجنة علما، في التقريرين المذكورين أعلاه، بمقترح المكتب فيما يخص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة له، وأفادت أنه بينما يتمتع مفهوم المراكز يستند إلى مرتكزات نظرية قوية، فهي ترى أن المكتب كان يتعين عليه تقديم المزيد من المعلومات بشأن التكاليف المترتبة على إعادة الهيكلة المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus