"هيكله التنظيمي" - Traduction Arabe en Français

    • sa structure organisationnelle
        
    • son organigramme
        
    • la structure organisationnelle
        
    • sa structure organique
        
    • de sa structure
        
    • sa structure d'organisation
        
    Le Bureau de la défense, organe dont la création est inédite sur le plan international, s'est appliqué à définir sa structure organisationnelle. UN وشكل مكتب الدفاع سابقة على الصعيد الدولي، لذا كان عليه أن يحدد هيكله التنظيمي.
    Ses fonctions et responsabilités sont réparties entre des subdivisions qui, prises dans leur totalité, constituent sa structure organisationnelle. UN والوظائف والمسؤوليات مقسمة على وحداته الهيكلية، التي تؤلف معا هيكله التنظيمي:
    Conformément à la vision présentée dans le plan d'action, le FENU est en train de réaménager sa structure organisationnelle comme suit : UN 53 - واستنادا إلى الرؤية الموضحة في خطة الأعمال، يعيد الصندوق تشكيل هيكله التنظيمي ليتماشى مع ما يلي:
    Il doit réaménager son organigramme pour mieux répondre aux besoins des pays, notamment, en renforçant l'appui au niveau régional. UN وسيحتاج الصندوق إلى تكييف هيكله التنظيمي من أجل الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات القطرية، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم من المستوى الإقليمي.
    3.1.2 Le Centre de commandement intégré adoptera son organigramme et sera placé sous le commandement conjoint du chef d'état-major général des FANCI et du chef d'état-major des FAFN. UN 3-1-2 سيعتمد مركز القيادة المتكاملة هيكله التنظيمي وسيخضع للقيادة المشتركة لرئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار ورئيس هيئة الأركان للقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Ces décisions ont abouti à un réalignement des priorités et procédures de programmation et de la structure organisationnelle d'UNIFEM. UN وأعادت هذه المقررات ترتيب أولويات وعمليات البرمجة في الصندوق وكذلك هيكله التنظيمي.
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les besoins en personnel des services d'appui électronique et des communications au Greffe pour s'assurer que la structure organisationnelle répond bien aux tâches à accomplir; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات من الموظفين لخدمات الدعم الالكتروني والاتصالات في قلم المحكمة لضمان تناسب هيكله التنظيمي مع المهام المطلوب إنجازها؛
    19. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait mettre en évidence, dans sa structure organique et ses opérations, le rôle essentiel des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 19- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يؤكّد في هيكله التنظيمي وفي عملياته على الدور الجوهري لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    D'autre part, il recommande à l'Assemblée générale de prier le Bureau de lui faire rapport sur les résultats de l'étude de sa structure organisationnelle et sur les conclusions du groupe d'experts, notamment en ce qui concerne les procédures d'enquête suivies. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب من المكتب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن نتائج استعراض هيكله التنظيمي والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء، بما في ذلك إجراءات التحقيق المتبعة.
    L'un des résultats les plus remarquables du Deuxième Forum urbain mondial a été d'intégrer fermement les arts, la culture et la jeunesse dans sa structure organisationnelle. UN 9- كان من بين أبرز إنجازات المنتدى الحضري العالمي الثاني إدماج الفنون والثقافة والشباب بشكل راسخ في هيكله التنظيمي.
    L'ONUDC a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'il revoie sa structure organisationnelle à la lumière des rôles et responsabilités de chacun et des délégations de pouvoir pour assurer les fonctions d'appui administratif nécessaires. UN وقَبٍِل المكتب القطري توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواءمة هيكله التنظيمي مع الأدوار والمسؤوليات وتفويض السلطات لكفالة تضمُّن هذا الهيكل لوظائف الدعم الإداري الضرورية.
    ONU-Habitat a commencé à examiner sa structure organisationnelle en février 2011. UN وقد بدأ موئل الأمم المتحدة إعادة النظر في هيكله التنظيمي في شباط/فبراير 2011.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, le CEIM avait modifié sa structure organisationnelle dans le souci de promouvoir la recherche scientifique interdisciplinaire en coopération et avait mis au point un processus de planification stratégique qui devait lui permettre de mieux faire face aux nouveaux enjeux. UN وأضاف أنه استجابة للاتجاهات المستجدة، فقد عدَّل المجلس الدولي لاستكشاف البحار هيكله التنظيمي لدعم العلم التعاوني المشترك بين التخصصات وأنشأ عملية تخطيط استراتيجي ليكون في وضع أفضل للتصدي للتحديات المستجدة.
    Le Comité consultatif estime, comme le Comité des commissaires aux comptes, qu'il y a un lien entre le risque de fraude auquel est exposée l'Organisation et la structure et les ressources de la Division des enquêtes du BSCI, et recommande de nouveau que le Bureau mette la dernière main au rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale sur les résultats définitifs de l'examen de sa structure organisationnelle. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات فيما أُعرب عنه من آراء بشأن الصلة بين احتمالات تعرّض الأمم المتحدة للغش وهيكل وموارد شعبة التحقيقات التابعة للمكتب، وتكرر توصيتها بأن ينجز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره إلى الجمعية العامة بشأن النتائج النهائية لاستعراض هيكله التنظيمي.
    Consciente de l'immense tâche à laquelle sont confrontés les pays à économie en transition, la Banque mondiale a réagi rapidement pour adapter son organigramme et renforcer ses capacités techniques pour répondre pleinement aux besoins des nouveaux pays membres, sans pour autant réduire son assistance aux anciens membres, notamment aux pays les plus pauvres. UN ولما كان البنك يدرك المهام الهائلة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تحرك على جناح السرعة لتعديل هيكله التنظيمي والنهوض بقدرته التقنية لتلبية متطلبات الخدمة الكاملة للبلدان اﻷعضاء الجدد، دون تقليل الخدمات المقدمة الى اﻷعضاء التقليديين، ولا سيما أفقر البلدان.
    Comme indiqué au paragraphe 121, le FENU a entrepris un processus de gestion du changement et révisé son organigramme et ses tableaux d'effectifs, afin d'être en mesure de s'acquitter de son mandat. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 121، قام صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتنفيذ عملية للتغيير الإداري وبمراجعة هيكله التنظيمي وترتيباته المتعلقة بالتوظيف ليكون في وضع ملائم للوفاء بالالتزامات التي تمليها عليه ولايته.
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les besoins en personnel des services d'appui électronique et des communications au Greffe pour s'assurer que la structure organisationnelle répond bien aux tâches à accomplir; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات من الموظفين لخدمات الدعم الالكتروني والاتصالات في قلم المحكمة لضمان تناسب هيكله التنظيمي مع المهام المطلوب إنجازها؛
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les besoins en personnel des services d'appui électronique et des communications au Greffe pour s'assurer que la structure organisationnelle répond bien aux tâches à accomplir; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات من الموظفين لخدمات الدعم الالكتروني والاتصالات في قلم المحكمة لضمان تناسب هيكله التنظيمي مع المهام المطلوب إنجازها؛
    19. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait mettre en évidence, dans sa structure organique et ses opérations, le rôle essentiel des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 19 - ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يؤكّد في هيكله التنظيمي وفي عملياته على الدور الجوهري لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Enfin, le secrétariat a envoyé sur le terrain une mission d'experts en avril, chargée d'organiser des ateliers d'introduction et d'aider le Conseil des chargeurs à élaborer sa structure d'organisation et à concevoir ses services. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمانة قد أوفدت بعثة من خبراء الأونكتاد في نيسان/أبريل لتنظيم حلقات عمل توجيهية ولمساعدة مجلس الشاحنين الفلسطيني في تطوير هيكله التنظيمي وتصميم خدماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus