la structure du programme doit aussi comprendre des dispositions relatives à la protection des données. | UN | كما يجب أن تشكل الترتيبات الخاصة بحماية المعلومات جزءا من هيكل البرنامج. |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
la structure par sous-programmes correspond, dans la mesure du possible, à une unité administrative, généralement une division. Stratégie de programme. | UN | وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة. |
Ce plan national s'adressait à l'administration centrale et locale; sa structure reprenait celle du Programme d'action de Beijing, chaque chapitre étant consacré à un domaine social distinct. | UN | وعكس هيكل البرنامج الوطني هيكل منهاج عمل بيجين حيث خُصص كل فصل لأحد المجالات الاجتماعية. |
L'Assemblée générale a approuvé cette orientation générale dans sa résolution 52/12 B du 19 décembre 1997, ainsi que la nouvelle structure des programmes dans sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998. | UN | ووافقت الجمعية العامة على هذا التوجه العام في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، ووافقت الجمعية العامة على هيكل البرنامج الجديد في قرارها 53/207 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
structure hiérarchique du PNUD et poste de direction | UN | 2 - هيكل البرنامج الإنمائي والوظائف العليا المرتبطة به |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وأي عملية إعادة تنظيم ينبغي أن تكون أكثر تناسقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية الداعمة لبعضها بعضا. |
la structure du programme est subordonnée aux résultats sur lesquels débouchera le plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'une durée de six ans qui est en cours d'élaboration. | UN | ويرتهن هيكل البرنامج بنتائج خطة السنوات الست المتوسطة الأجل الاستراتيجية والمؤسسية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن. |
Ces mesures ont permis d'alléger la structure du programme en le réorganisant autour de six sous-programmes seulement. | UN | وقد أدت هذه التدابير إلى زيادة تنسيق هيكل البرنامج الذي أصبح يتألف من ستة برامج فرعية. |
la structure du programme et de son secrétariat fait actuellement l'objet d'un examen minutieux de façon à rationaliser le programme de travail et à fournir au programme l'appui opérationnel et technique dont il a besoin. | UN | ويجري حاليا استعراض هيكل البرنامج وأمانة الدعم بدقة، بهدف ترشيد برنامج العمل وتقديم الدعم الفني والتقني اللازم للبرنامج. |
la structure du programme proposé vise à répondre aux besoins en fournissant des renseignements utiles à l'action provenant d'une base de données validées par la science et d'un emploi facile constituée par les réseaux régionaux de structures de rassemblement, d'intégration et d'utilisation des données. | UN | ويلبي هيكل البرنامج المقترح احتياجات السياسة المتعلقة بتوفير المعلومات التي تدعمها قاعدة معلومات صالحة علميا وصديقة للمستعمل قد وضعت من خلال الشبكات الاقليمية لمقدمي المعلومات القادرين والمستعملين. |
15.6 La Commission a estimé que la structure du programme révisée proposée ci-dessous serait la plus appropriée pour mener à bien le programme de travail. | UN | ١٥-٦ واعتبرت اللجنة أن هيكل البرنامج المنقح المقترح أدناه سيكون هو اﻷنسب لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال وهو: |
15.6 La Commission a estimé que la structure du programme révisée proposée ci-dessous serait la plus appropriée pour mener à bien le programme de travail. | UN | ١٥-٦ واعتبرت اللجنة أن هيكل البرنامج المنقح المقترح أدناه سيكون هو اﻷنسب لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال وهو: |
Pour le reste, la structure du programme est conforme à celle qui est proposée dans le document A/AC.241/65 : | UN | وإلا، فإن هيكل البرنامج يعكس تلك النفقات المقترحة في الوثيقة A/AC.241/65 على النحو التالي: |
47. L'équipe est parvenue à la conclusion que l'organigramme ne correspondait pas à la structure du programme. Ce facteur constitue un obstacle pour ce qui est de l'obligation redditionnelle. | UN | ٤٧ - والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق هي أن هذا الهيكل التنظيمي لا يتمشى مع هيكل البرنامج مما يطمس حدود المساءلة. |
En mettant plus fortement l'accent sur les partenariats, la structure du programme de pays soutient les efforts d'harmonisation consentis par les donateurs conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | ومن خلال زيادة التأكيد على الشراكات، يدعم هيكل البرنامج القطري تنسيق جهود المانحين بما يتسق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
L'Assemblée générale peut modifier la structure par sous-programmes du budget-programme lorsqu'elle adopte ce dernier. | UN | ويجوز أن تعدل الجمعيــة العامة هيكل البرنامج الفرعــي فــي الميزانيــة البرنامجية عند اعتمادها له. |
la structure par sous-programmes correspond, dans la mesure du possible, à une unité administrative, généralement une division. (Support services) Services d'appui | UN | وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة. |
La structure du plan à moyen terme par sous-programme détermine la structure, par sous-programmes, des budgets-programmes de l'exercice biennal et correspond à une unité administrative, généralement une division. | UN | يحدد هيكــل البرنامــج الفرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل، هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين على أن يتفق ذلك مع وحدة تنظيميــة علـى مستوى الشعبة. |
48. Afin de simplifier les relations entre les différents niveaux de responsabilité et de décentraliser les pouvoirs, la gestion du programme sera directement en rapport avec sa structure. | UN | ٨٤ - وبغية تبسيط روابط المساءلة ولتحقيق اللامركزية في السلطة، ستحدد إدارة البرنامج تحديدا واضحا وفق هيكل البرنامج. |
La Commission a parallèlement souscrit à un réalignement de son programme de travail pour l'exercice biennal 2002-2003, afin de donner effet à la nouvelle structure des programmes figurant dans la version révisée du plan à moyen terme. | UN | وفي الوقت ذاته، أيدت اللجنة إعادة تنظيم برنامج العمل، لفترة السنتين 2002-2003، بغرض وضع هيكل البرنامج الجديد، المبين في تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل موضع التنفيذ. |
La structure hiérarchique du PNUD et les postes de direction font l'objet des paragraphes 49 à 55 et sont présentés en détail dans le tableau récapitulatif du document DP/2003/28. | UN | 12 - ولقد تم تناول هيكل البرنامج الإنمائي والوظائف العليا المرتبطة به في الفقرات من 49 إلى 55، وجرى بيانه بالتفصيل في الجدول الموجز 4 من الوثيقة DP/2003/28. |