"هيكل الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • la structure du plan
        
    Le présent rapport annuel suit la structure du plan stratégique et rend compte des résultats opérationnels de l'UNOPS en fonction des objectifs de contribution et des préoccupations intersectorielles énoncés dans la stratégie. UN ويتبع التقرير السنوي لهذا العام هيكل الخطة الاستراتيجية ويعرض النتائج التشغيلية للمكتب في إطار ما ورد في الاستراتيجية من أهداف المساهمة وما يتعلق بها من اهتمامات شاملة.
    Afin de refléter la responsabilité du Département organique concerné, et dans un souci de cohérence avec la structure du plan à moyen terme, ces prévisions figurent maintenant au chapitre du budget-programme relatif aux affaires politiques. UN وهي تدرج اﻵن في باب الميزانية المتعلق بالشؤون السياسية ليعكس ذلك المسؤولية التي تضطلع بها اﻹدارات الفنية المعنية وليكون ذلك متسقا اتساقا تاما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ces travaux se sont traduits par des changements importants dans la structure du plan. UN وقد أفضت هذه اﻷعمال إلى تغييرات هامة في هيكل الخطة.
    Par ailleurs, l'harmonisation proposée entre la structure du plan et celle du Secrétariat permettrait de cerner plus facilement les responsabilités à assumer par les unités administratives pour leurs programmes. UN ومن ناحية أخرى، فإن من شأن المواءمة المقترحة بين هيكل الخطة وهيكل اﻷمانة العامة أن تيسر إدراك المسؤوليات المناطة بالوحدات اﻹدارية فيما يتعلق ببرامجها.
    On les a désormais inscrites à la section D du présent chapitre pour faire ressortir la responsabilité du Département organique concerné et tenir pleinement compte de la structure du plan à moyen terme. UN وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    On les a désormais inscrites à la section D du présent chapitre pour faire ressortir la responsabilité du Département organique concerné et tenir pleinement compte de la structure du plan à moyen terme. UN وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ils figurent maintenant au chapitre «Affaires politiques», puisque les activités correspondantes relèvent du Département des affaires politiques, cette présentation étant en outre conforme à la structure du plan à moyen terme. UN أما اﻵن فتدرج في باب الميزانية المتصل بالشؤون السياسية بحيث تعكس مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية وتتمشى بالكامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Il a été décidé de les inscrire désormais dans le chapitre relatif aux affaires politiques, compte tenu des responsabilités qui incombent au département concerné et dans un souci d’harmonisation avec la structure du plan à moyen terme. UN وأدرجت اﻵن تحت الباب الخاص بالشؤون السياسية من الميزانية بحيث تعكس مسؤولية اﻹدارة المعنية بهذا الموضوع وتتسق بشكل كامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجــــل.
    Il importe en effet que le cadre de programmation soit conforme à la structure administrative, étant entendu que la structure du plan à moyen terme est déterminée par les textes portant autorisation des programmes. UN وعلى وجه التحديد، تشدد المجموعة على أهمية التلاقي بين اﻹطار البرنامجي والخطوط التنظيمية والاعتراف بنشوء هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل من الولايات التشريعية.
    la structure du plan s'inspirait du document des Nations Unies < < Règles pour l'égalisation des chances des handicapés > > , approuvé en 1993. UN واستند هيكل الخطة إلى الوثيقة الأساسية للأمم المتحدة بعنوان " القواعد الموحدة بشأن تحقيق فرص للمعوقين " ، التي أُقرت في عام 1993.
    la structure du plan suit de près la structure et les principaux axes du Protocole de Palerme, c'est-à-dire prévenir et combattre la traite, protéger et aider les victimes, et promouvoir la coopération et la coordination. UN إن هيكل الخطة يتبع إلى حد بعيد هيكل بروتوكول باليرمو وركائزه الأساسية، وتحديدا لمنع الاتجار ومكافحته، ولحماية الضحايا ومساعدتهم ولتعزيز التعاون والتنسيق.
    Les modifications apportées à la structure du plan à moyen terme ont eu pour effet de concentrer la désignation des priorités à l'échelon du CPC et de la Cinquième Commission. UN وكنتيجة للتعديلات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل، يتركز تعيين الأولويات حاليا في أيدي لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة.
    Ces activités, ainsi que les ressources prévues pour les mener à bien, sont présentées ci-après, dans le cadre de deux programmes (programmes A et B), reflétant ainsi la structure du plan à moyen terme. UN وترد هذه اﻷنشطة وما يتصل بها من احتياجاتها من الموارد بالتفصيل )البرنامجان ألف وباء( وهي تعكس هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Les crédits demandés pour ce type de missions, qui étaient auparavant inscrits au chapitre du budget consacré aux opérations de maintien de la paix, sont maintenant inclus dans le chapitre budgétaire relatif aux affaires politiques, ce qui reflète la responsabilité du département organique concerné et est conforme à la structure du plan à moyen terme. UN وكانت اعتمادات هذه البعثات تدرج في السابق في الباب الخاص بعمليات حفظ السلام في الميزانية. وأصبحت تدرج اﻵن في باب الشؤون السياسية من الميزانية لكي تعكس المسؤولية عن اﻹدارة الفنية ذات الصلة، ولكي تكون متجانسة بالكامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    L'Union européenne approuve sans réserve la structure du plan proposé, ainsi que le document intitulé " Perspective " , établi par le Secrétaire général. UN ثم قال إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق دون تحفظ على هيكل الخطة المقترحة، وكذلك على الوثيقة المعنونة " لمحة عامة " ، التي أعدها اﻷمين العام.
    Dans ce cadre, l'Union européenne s'attachera à présenter des propositions visant à renforcer l'efficacité et l'utilité du programme de travail de l'Organisation au cours des quatre années à venir, et ce d'autant plus que la structure du plan à moyen terme suit désormais celle du budget-programme et tient donc davantage compte de la répartition des ressources. UN وفي هذا اﻹطار، سيعمل الاتحاد اﻷوروبي جاهدا لتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز فعالية وجدوى برنامج عمل المنظمة خلال فترة السنوات اﻷربع المقبلة، لا سيما وأن هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل سيتبع من اﻵن فصاعدا نسق هيكل الميزانية البرنامجية وبالتالي يراعى فيه أكثر توزيع الموارد.
    Il appuie pleinement la structure du plan proposé, qui a été préparé conformément aux recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination (CPC) et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) ainsi qu'à la décision 50/452 de l'Assemblée générale. UN وقال إنه يؤيد تأييدا كاملا هيكل الخطة المقترحة التي تم إعدادها طبقا لتوصيات لجنة التنسيق والبرنامج وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وطبقا لمقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٢.
    Conformément à la structure du plan d'action, cinq sous-groupes ont été constitués dans le cadre du groupe de travail, et neuf auditions publiques ont été organisées au niveau local, couvrant l'ensemble des districts du pays, afin principalement de débattre des orientations du Plan d'action et des perspectives de coopération. UN ولمواكبة ذلك مع هيكل الخطة الوطنية، أنشئت 5 أفرقة فرعية في إطار فريق العمل، وعُقدت 9 جلسات استماع عامة في المقاطعات، شملت جميع مقاطعات الدولة، وذلك بصفة رئيسية لمناقشة جوهر الخطة الوطنية وآفاق التعاون للتغلب على التحديات.
    Par le passé, lorsque la structure du plan à moyen terme différait de la structure actuelle, les organes intergouvernementaux spécialisés participaient à l'établissement des priorités entre les < < sous-programmes > > . UN 31 - وعندما كان هيكل الخطة المتوسطة الأجل مختلفا في الماضي عن الهيكل الحالي، كانت الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تشارك في تحديد الأولويات بالنسبة لما كان يُسمى برامج فرعية في ذلك الوقت.
    15. M. TAKASU (Sous-Secrétaire général, Contrôleur), répondant à la question concernant l'ordre de priorité des sous-programmes, rappelle que lors d'une séance antérieure, il a déjà fourni de longues explications à ce sujet et parlé également de la structure du plan à moyen terme. UN ١٥ - السيد تاكاسو )وكيل اﻷمين العام، المراقب المالي(: ذكﱠر، في معرض إجابته عن السؤال المتعلق بأولوية البرامج الفرعية، بأنه قد قدم، أثناء جلسة سابقة، إيضاحات طويلة عن هذا الموضوع وتحدث أيضا عن هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus