"هيكل السكان" - Traduction Arabe en Français

    • la structure de la population
        
    Dans la structure de la population non active, on trouve 54,6 % de femmes. UN وفي هيكل السكان العاطلين نجد أن نسبة النساء تبلغ 54.6 في المائة مقابل 14.4 في المائة للرجال.
    Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population. UN ويعزى هذا حتما إلى حد كبير إلى حدوث تغيرات في هيكل السكان.
    Par ailleurs, en violation des Conventions de Genève, la Turquie a transféré des milliers de colons turcs vers Chypre afin de modifier la structure de la population. UN وعلاوة على ذلك، انتهاكا لاتفاقيات جنيف، نقلت تركيا آلاف المستوطنين الأتراك إلى قبرص لتغيير هيكل السكان.
    Question No 9. Modifications de la structure de la population UN القضية رقم ٩ - التغييرات في هيكل السكان
    Le problème du relèvement des régions touchées est rendu plus complexe par le déséquilibre de la structure de la population locale et la grave pénurie de personnel qualifié — médecins, enseignants et spécialistes de l'agriculture. UN وزاد من تعقيـــد مشكلة كيفيـــة تأهيل المناطق المتضررة احتلال في هيكل السكان المقيمين ونقص حاد في المؤهليـــن، مثل اﻷطبـــاء والمدرسين والاخصائييـن الزراعيين.
    L'évolution de la structure de la population active durant la dernière décennie s'est traduite par un quasi plein emploi, le taux de chômage se situant autour de 2 ou 3 %. UN ونجم عن تطور هيكل السكان العاملين في العقد الماضي سوق للعمل كاملة العمالة تقريبا مع معدل بطالة يبلغ حوالي ٢ أو ٣ بالمائة.
    Les tendances observables dans l'évolution de la démographie se retrouvent donc dans la structure de la population par situation de famille. UN 268 - وبالتالي، فإن اتجاهات تطور العمليات الديموغرافية تنعكس في هيكل السكان حسب وضع الأسرة.
    264. Au cours de la période considérée, la structure de la population travaillant dans la petite agriculture indépendante, ventilée par sexe, était la suivante: UN 264- في الفترة المشمولة بالتقرير، كان هيكل السكان العاملين في المزارع الفردية حسب نوع الجنس كما يلي:
    Évolution de la structure de la population par sexe UN تطور هيكل السكان بتوغو حسب نوع الجنس
    Évolution de la structure de la population par sexe UN تطور هيكل السكان حسب نوع الجنس
    Question No 9 : Modifications de la structure de la population UN القضية رقم ٩ - التغييرات في هيكل السكان
    la structure de la population djiboutienne UN هيكل السكان الجيبوتيين
    la structure de la population d'après l'affiliation ethnique exprimée dans le recensement de 1994 est la suivante : 66,6 % de Macédoniens, 22,67 % d'Albanais, 4,01 % de Turcs, 2,25 % de Rom, 0,44 % de Valaques, 2,07 % de Serbes, 0,35 % de Bosniaques et 1,62 % (autres). UN 35ر0 62ر1 فيما يلي هيكل السكان حسب الانتماء العرقي كما ورد في تعداد 1994: 6ر66في المائة مقدونيون، 76ر22في المائة ألبانيون، 01ر4 في المائة أتراك، 25ر2 في المائة غجر، 44ر0 في المائة فلاشيون، 07ر2 في المائة صرب، 35ر0 في المائة بوشناق، 62ر1 في المائة جنسيات أخرى. تعداد عام 2002
    Il y a trois aspects importants de la santé génésique à considérer : i) la fécondité, ii) la structure de la population selon le sexe et l'âge et iii) le vieillissement de la population et le vieillissement des femmes. UN 246 - هناك ثلاث مسائل هامة بحاجة إلى مناقشة في إطار الصحة الإنجابية هي: ' 1` الخصوبة؛ ' 2` هيكل السكان بحسب الجنس والعمر؛ ' 3` شيخوخة السكان وشيخوخة المرأة.
    la structure de la population active, ventilée selon la nature de l'emploi, indique que les personnes ayant un emploi rémunéré représentent de loin le groupe le plus important. UN 109 - ويبين هيكل السكان العاملين النشطين حسب وضع العمل أن الأشخاص الذين يتقاضون أجرا عن العمل يشكلون أكبر حصة على الإطلاق.
    Un changement concomitant dans la structure de la population des îles plus éloignées où la < < population est économiquement plus active (âgée de 15-54 ans) aide une population de plus en plus dépendante de jeunes et de vieux est aussi significatif. UN كما أن التحول المرافق في هيكل السكان في الجزر الخارجية مهم أيضاً، حيث يعيل " السكان الناشطون اقتصادياً " (الفئة العمرية 15-45) عدداً متزايداً من السكان صغار السن والمسنين المعالين.
    L'évolution de la structure de la population est reflétée par trois grands groupes d'âges : les jeune (10-14 ans), les actifs potentiels ou adultes (15-59 ans) et les personnes âgées (60 ans et plus). UN ويمكن تلخيص نمو هيكل السكان في ثلاث مجموعات عمرية كبيرة: مجموعة الأيفاع (من صفر إلى 14 سنة)، ومجموعة الناشطين المحتملين أو الراشدين (من 15 إلى 59 سنة)، ومجموعة كبار السن (60 فما فوق).
    la structure de la population occupée féminine montre que les 25-29 ans sont les plus nombreuses, suivies des 20-24 ans et des 30-34 ans avec respectivement 31,5 %, 20,2 % et 17,7 % de l'ensemble des femmes occupées. UN ويدل هيكل السكان اﻹناث العاملات، أن فئة العمر ٥٢ إلى ٩٢ تشكل أكبر شريحة، تليها الشريحة العمرية ٠٢-٤٢، ثم ٠٣-٤٣ حيث تبلغ النسبة على التوالي ٥,١٣ في المائة ٢,٠٢ في المائة و ٧,٧١ في المائة من إجمالي النساء العاملات.
    Il est prescrit de veiller, à l'occasion du recrutement dans la fonction publique à l'échelle nationale, à ce que la représentation des sexes et le nombre de personnes handicapées reflètent la structure de la population dans toute la mesure du possible (art. 9, par. 3). UN وينص القانون على أنه ينبغي الحرص عند الاستخدام في سلطات الدولة على أن يعكس التكوين الوطني وتمثيل الجنسين وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة هيكل السكان إلى أقصى درجة ممكنة (الفقرة 3 من المادة 9).
    676. Le questionnaire élémentaire, plus court que la version développée, contient des rubriques qui contribuent à déterminer la structure de la population par sexe et âge, ainsi qu'à évaluer les principaux indicateurs sociodémographiques qui servent d'ordinaire en Argentine dans la gestion des politiques publiques. UN 676- ويتضمن الاستبيان الأساسي، وهو أقصر من الاستبيان الطويل، أسئلة الهدف منها تحديد هيكل السكان حسب الجنس والعمر. ويساعد ذلك على تقدير المؤشرات الاجتماعية والديمغرافية الرئيسية المستخدمة عادة في الأرجنتين في إدارة السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus