En vertu de la nouvelle structure budgétaire, et à première vue, le mode d'affectation des fonds semble relativement inchangé. | UN | ومن الملاحظ ابتداءً أن نمط التخصيص لم يتغير كثيراً على ما يبدو في إطار هيكل الميزانية الجديد. |
Ces réalités toutefois pourraient exiger une réponse en dehors de la structure budgétaire actuelle. | UN | لكن هذا الواقع قد يكون موجوداً ويتطلب استجابة حتى من دون هيكل الميزانية الراهن. |
Décision sur les propositions pour la structure budgétaire | UN | ● مقرر يتعلق باقتراحات تخص هيكل الميزانية |
25. la structure du budget de l’UNRWA reflète à la fois la nature renouvelable et non renouvelable des activités et les moyens par lesquels elles sont financées. | UN | جيم - هيكل الميزانية ٢٥ - يعكس هيكل ميزانية اﻷونروا كلا من الطابع المتكرر وغير المتكرر لﻷنشطة ووسائل تمويلها. |
la structure du budget a été modifiée pour correspondre au projet de règlement financier du Tribunal. | UN | 43 - وأشار رئيس المحكمة إلى أنه أجريت تعديلات على هيكل الميزانية كيما تتطابق مع مشروع النظام المالي للمحكمة. |
1. structure du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | هيكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
L'examen de la structure budgétaire a aussi largement contribué à une meilleure compréhension des préoccupations des donateurs, des bénéficiaires et du HCR. | UN | وكانت المناقشات بشأن هيكل الميزانية مفيدة جدا أيضا في تعزيز تفهم اهتمامات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والمفوضية. |
Bon nombre d'entre elles expriment le désir de voir un modèle de budget présenté au CCQAB et espèrent que cela pourra être fait assez rapidement pour que la nouvelle structure budgétaire soit en place au début de l'année 2000. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن رغبتها في أن ترى نموذجاً للميزانية قبل عرضها على اللجنة الاستشارية، كما أعربت عن أملها في أن يتم ذلك بالسرعة الكافية بحيث يبدأ تنفيذ هيكل الميزانية الجديد في عام ٠٠٠٢. |
En 2009, soit l'année avant l'adoption de la structure budgétaire à quatre piliers, les dépenses globales concernant les activités en matière d'apatridie se sont élevées à environ 12 millions de dollars E.-U.. | UN | ففي عام 2009، وهو آخر عام قبل اعتماد هيكل الميزانية ذي الأركان الأربعة، بلغ الإنفاق الإجمالي على الأنشطة المتعلقة بمسألة انعدام الجنسية نحو 12 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Comme le Comité des commissaires aux comptes l'avait fait remarquer, la structure budgétaire et financière de l'UNODC est caractérisée par une profonde fragmentation. | UN | وكما لاحظ المجلس، فإن هيكل الميزانية والمالية للمكتب يتسم بقدر عال من التجزئة. |
Elle explique que la nouvelle structure budgétaire autorisera une plus grande transparence et que le financement du volet de la réintégration dépendra des donateurs. | UN | وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة. |
Le cadre de résultats sous-tend la nouvelle structure budgétaire et est intégré dans l'application du logiciel de planification, Focus. | UN | ويدعم إطار النتائج هيكل الميزانية الجديد وهو مدمج في تطبيق تخطيط برامجيـات المفوضية، أي نظام فوكس. |
Elles font également des plans pour les populations représentées dans la structure budgétaire. | UN | وهي تخطط أيضاً لمجموعات الأشخاص الممثلة في هيكل الميزانية. |
c. Suivi des conclusions des consultations officieuses sur la structure budgétaire; | UN | )ج( متابعة استنتاجات المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل الميزانية |
Ces deux annexes portent sur les facteurs à prendre en considération en vue de la détermination du montant du budgetprogramme annuel unifié, et non sur la structure budgétaire ellemême. | UN | ويتناول هذان المرفقان العوامل الواجب مراعاتها في إعداد وتحديد مستوى الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة، وليس هيكل الميزانية بحد ذاته. |
Décision sur les propositions pour la structure budgétaire ANNEXE II | UN | مقرر بشأن مقترحات تخص هيكل الميزانية |
Les évaluateurs ont également constaté que la structure budgétaire actuelle et le système de codification ne permettaient pas de connaître le montant des ressources affectées aux activités sexospécifiques, exception faite des projets axés sur les femmes. | UN | ولوحظ أيضاً أن تعقب الموارد المقدمة لدعم الأنشطة الجنسانية المنحى صعب في جميع البرامج الفرعية، باستثناء مشاريع محددة موجهة إلى المرأة، في ظل هيكل الميزانية ونظام الترميز الحاليين. |
la structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. | UN | وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
la structure du budget biennal et les arrangements relatifs aux programmes n'ont pas non plus aisément permis d'établir un tel lien et le PFP et les processus budgétaires ont été exécutés séparément, à différents moments. | UN | ولم يتح هيكل الميزانية لفترة السنتين وترتيبات البرامج بدوره إجراء هذا الربط بسهولة، بل كانت عمليات إطار التمويل المتعدد السنوات والميزنة تنجز على نحو منفصل، وفي أوقات مختلفة. |
la structure du budget telle que présentée ci-après est expliquée, et une section consacrée aux transferts financiers au Mécanisme mondial présente en détail les sommes dues par le secrétariat et les arriérés de paiement des pays parties. | UN | ويُشرح هيكل الميزانية كما هو معروض هنا، بينما يورد فرع متعلق بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف. |
1. structure du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 31 | UN | هيكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
22. Sur la base des consultations avec les donateurs en 1998 et 1999, le HCR a révisé sa structure budgétaire pour parvenir à un budget unifié à partir de l'an 2000. | UN | 22- وأعادت المفوضية تصميم هيكل ميزانيتها على أساس المشاورات مع المانحين في عامي 1998 و1999 ووضعت هيكل الميزانية الموحدة اعتباراً من عام 2000. |