"هيكل وأداء" - Traduction Arabe en Français

    • la structure et le fonctionnement
        
    Les chapitres essentiels qui décrivent la structure et le fonctionnement de chaque modèle seront suivis d'un répertoire exhaustif des institutions existantes, y compris les dispositions législatives régissant ces modèles. UN وسيتضمن الدليل أجزاء فنية تصف هيكل وأداء كل نموذج، متبوعة بقائمة للمؤسسات الموجودة وبتشريع نموذجي.
    L'organisation a également lancé des initiatives de changement stratégique pour améliorer la structure et le fonctionnement du modèle d'activité. UN وشرعت المنظمة أيضا في مبادرات للتغيير الاستراتيجي لتعزيز هيكل وأداء نموذج الأعمال.
    Par conséquent, la structure et le fonctionnement des marchés doivent être analysés sous l'angle de leur contribution aux objectifs généraux de la collectivité. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى تقييم هيكل وأداء الأسواق من حيث إسهامها في تحقيق الأهداف الأعرض للمجتمع.
    Ces décrets réglementent la procédure d'inscription des droits de propriété intellectuelle ainsi que la structure et le fonctionnement de ce registre. UN وينظم هذان المرسومان اجراءات تسجيل حقوق الملكية الفكرية وكذلك هيكل وأداء هذا السجل.
    Conformément aux directives de ces deux organes, le Centre pour les droits de l'homme s'emploie depuis plusieurs années à rassembler des informations sur la structure et le fonctionnement de ce type d'institutions. UN ووفقا لما أصدرته هاتان الهيئتان من توجيهات، يضطلع مركز حقوق اﻹنسان منذ عدد من السنوات بجمع المعلومات عن هيكل وأداء المؤسسات الوطنية التي تشترك في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    21.47 Le Secrétariat mènera des recherches de caractère directif sur la structure et le fonctionnement du secteur financier des pays en développement. UN ٢١-٤٧ سيُضطلع ببحوث موجهة نحو السياسات بشأن هيكل وأداء القطاع المالي في البلدان النامية.
    À cet égard, la Commission aura l'occasion de débattre à la fois des changements fondamentaux concernant la structure et le fonctionnement de l'économie mondiale des produits de base, et de la dynamique de l'évolution des prix à la lumière des crises financières. UN وسيكون من الممكن في هذا الصدد بحث كل من التغيرات الجوهرية في هيكل وأداء الاقتصاد السلعي العالمي وديناميات تحركات الأسعار في ضوء الأزمات المالية.
    En outre, une commission présidentielle a été mandatée pour analyser la structure et le fonctionnement des professions judiciaires et de la pratique du droit. UN 55 - علاوة على ذلك، كُلِّفت لجنة رئاسية بفحص هيكل وأداء المهن القضائية والقانونية وإعداد تقارير عن ذلك.
    Tout en reconnaissant que la structure et le fonctionnement des différents organes et organismes subsidiaires de l'Autorité doivent reposer sur les principes de l'évolution et de la rentabilité, nous sommes convaincus que pour mener à bien les tâches qui lui sont confiées, l'Autorité doit disposer de l'appui et des moyens qui lui sont nécessaires à cette fin. UN وإذ نسلم بأن هيكل وأداء مختلف اﻷجهزة والهيئات الفرعية التابعة للسلطة ينبغي أن يرتكزا على مبدأي التطور التدريجي وفعالية التكاليف، نؤمن إيمانا راسخا بأنه إذا كان للسلطة أن تنفذ المهام المناطة بها تنفيذا سليما ينبغي أن تعطى الدعم اللازم والموارد اللازمة.
    52. L'Année a profondément marqué la structure et le fonctionnement des organismes oeuvrant en faveur des familles : certains ont été créés, d'autres renforcés, de nouveaux services ont été offerts et d'autres étendus. UN ٥٢ - وكان للسنة أثر هام على هيكل وأداء المؤسسات التي يتصل عملها باﻷسر وذلك بالاستفادة منها كمناسبة ﻹقامة المؤسسات أو تعزيزها وإقامة المرافق والخدمات أو توسيعها.
    Les activités de suivi en application de l'Accord d'Accra, du mandat de Doha et des décisions du Conseil du commerce et du développement concernant la structure et le fonctionnement de la coopération technique de la CNUCED se sont poursuivies. UN 65- تواصلت إجراءات المتابعة المتخذة استجابةً لاتفاق أكرا وولاية الدوحة ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن هيكل وأداء التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Les crises alimentaire et financière ont montré que la structure et le fonctionnement des marchés alimentaires étaient trop fragiles pour résister à l'impact de chocs successifs. UN 15 - أثبتت الأزمة الغذائية والمالية أن هيكل وأداء أسواق المواد الغذائية هش للغاية ولا يمكنها أن تتحمل أثر الصدمات المتتالية.
    Les activités de suivi en application de l'Accord d'Accra, du mandat de Doha et des décisions du Conseil du commerce et du développement concernant la structure et le fonctionnement de la coopération technique de la CNUCED se sont poursuivies. UN 68- تواصلت إجراءات المتابعة المتخذة استجابةً لاتفاق أكرا وولاية الدوحة ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن هيكل وأداء التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    88. Les activités de suivi en application de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement concernant la structure et le fonctionnement de la coopération technique de la CNUCED se sont poursuivies. UN 88- وتواصلت إجراءات المتابعة المتخذة استجابةً لاتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن هيكل وأداء التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    79. L'UNITAR a déclaré qu'il venait de publier la cinquième édition entièrement révisée de l'étude exhaustive de Shabtai Rosenne sur la structure et le fonctionnement de la Cour internationale de Justice, intitulée The World Court: What it is and how it works. UN ٧٩ - أشار معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث الى أنه قد نشر لتوه الطبعة الخامسة الكاملة التنقيح مــن الدراســة الاستقصائيــة ﻟ " شايتي روش " عن هيكل وأداء محكمة العدل الدولية، وهي الدراسة المعنونة " المحكمة العالمية: كيف تعمل " .
    Le Gouvernement rwandais, qui, dès novembre 2003, avait établi un projet de document de travail sur la structure et le fonctionnement du mécanisme convenu lors du Sommet de Pretoria, l'a fait tenir à l'Ambassadeur William Swing en lui demandant d'en faire part au Gouvernement de la République démocratique du Congo et en se déclarant prêt à en discuter dans le cadre d'une rencontre. UN وقد أرسلت حكومة رواندا، التي قامت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بإعداد مشروع وثيقة عمل بشأن هيكل وأداء الآلية على النحو المتفق عليه في مؤتمر قمة بريتوريا، بإرسال مشروع الاقتراح إلى السفير ويليام سوينغ، طالبة إليه أن يطلع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاقتراح ومعلنة فيه استعدادها للاجتماع ومناقشة الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus