"هي آخر" - Traduction Arabe en Français

    • est la dernière
        
    • est le dernier
        
    • est l
        
    • était la dernière
        
    • la dernière de
        
    • la plus récente
        
    • constitue la dernière
        
    • sont la dernière
        
    • pour la dernière
        
    • sont les derniers
        
    • sont les dernières
        
    • le dernier des
        
    • le plus récent
        
    • sera la dernière
        
    Merci pour ma famille, et même si ce bébé est la dernière chose qu'on voulait, elle s'est avérée être plutôt cool. Open Subtitles شكراً على عائلتي بالرغم من أنَّ هذه الطفلة هي آخر شيء أردناه لقد تحولت لتكون لطيفة جداً
    Cela dit, seuls les bureaux de pays pourront savoir si l'année en cours est la dernière année de coopération avec le partenaire de réalisation; par conséquent, le système dépend de ces informations qu'ils communiquent de leur propre initiative. UN إلا أن المكاتب القطرية فحسب هي التي سيكون باستطاعتها معرفة ما إذا كانت السنة الحالية هي آخر سنة يتم فيها التعاون مع الشريك المنفذ، ومن ثم يعتمد النظام على الإفصاح ذاتيا عن تلك المعلومات.
    L'Assemblée générale est le dernier espoir du peuple palestinien. UN إن الجمعية العامة هي آخر معقل للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Le Timor-Leste est le dernier succès en date pour lequel l'ONU mérite des félicitations. UN وتيمور الشرقية هي آخر نجاح تستحق الأمم المتحدة الثناء على تحقيقه.
    Cette affaire est l'une des dernières reçues de la MINUK au niveau des cours de district. UN وهذه القضية هي آخر القضايا المحالة من بعثة الأمم المتحدة من مستوى المحكمة المحلية.
    L'Ambassadrice Sanders était la dernière oratrice inscrite sur la liste pour aujourd'hui. UN والسفيرة ساندرز هي آخر المتحدثين في قائمة اليوم.
    La huitième session de la Conférence générale, qui est la dernière réunion des États Membres de l’ONUDI d’ici le nouveau millénaire, offre l’opportunité d’évaluer les résultats obtenus. UN وتمثل دورة المؤتمر العام الثامنة، التي هي آخر اجتماع للدول اﻷعضاء في اليونيدو قبل اﻷلفية الجديدة، فرصة لتقييم المنجزات.
    Un État terroriste est la dernière chose dont notre région en difficulté a besoin. UN فدولة الإرهاب هي آخر ما تحتاجه منطقتنا المضطربة.
    L'Assemblée générale est la dernière lueur d'espoir pour le peuple palestinien. UN والجمعية العامة هي آخر معاقل الأمل للشعب الفلسطيني.
    35. Enfin, la troisième session de la Commission permanente est la dernière avant la neuvième session de la Conférence. UN ٥٣- وأخيراً فإن الدورة الثالثة الحالية للجنة الدائمة هي آخر دورة قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع.
    La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière de cette partie de la session. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    Cuba est le dernier des 33 États invités à être parties au Traité de Tlatelolco à avoir ratifié cet instrument. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    Cette situation est extrêmement préoccupante dans la mesure où le Bélarus est le dernier pays en Europe à appliquer la peine de mort. UN والحالة تبعث على بالغ القلق، لا سيما وأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا يطبق عقوبة الإعدام.
    Le massacre de Gatumba est le dernier d'une série de tueries visant apparemment la communauté banyamulenge. UN وكانت المجزرة هي آخر ما وقع في سلسلة من أعمال القتل التي يبدو أنها تستهدف طائفة البنيامولينغي.
    Le Sahara occidental est le dernier pays colonial sur le continent africain. UN والصحراء الغربية هي آخر بلد مستعمر في قارة أفريقيا.
    N'oublions pas que l'étape ultime des négociations est l'élaboration de traités. UN ويجب ألا ننسى أن عملية وضع المعاهدات هي آخر وأرفع مرحلة في المفاوضات وهي تتجاوز مجرد المفاوضات.
    Le Traité est l'ultime rempart juridique et technique le plus concret contre la mise au point d'armes nucléaires. UN والمعاهدة هي آخر وأبرز حاجز قانوني وتقني يحول دون استحداث الأسلحة النووية.
    Et si c'était la dernière fois que je parlais ? Open Subtitles ماذا لو ان هذه هي آخر فرصة لي للتحدث؟
    Il élit son Président et ses Vice-Présidents lors d'une de ses réunions plénières, normalement la dernière de l'année civile. UN وتنتخب المحكمة أعضاء مكتبها في جلسة عامة تكون عادة هي آخر جلسات السنة التقويمية.
    Le point de départ pour le scénario facultatif " sans mesures " doit être la communication nationale la plus récente et, si possible, 1990. UN وينبغي أن تكون نقطة انطلاق السيناريو " مع عدم تنفيذ التدابير " هي آخر بلاغ وطني، واذا أمكن ذلك، عام 1990.
    Cette occasion constitue la dernière chance pour les membres de l'OMC de convenir des modalités d'un accord sur la base des propositions émises par les Présidents respectifs des groupes de négociation sur l'accès aux marchés agricoles et non agricoles. UN والفرصة الحالية هي آخر فرصة بالنسبة لأعضاء منظمة التجارة العالمية للاتفاق على طرائق صفقة تستند إلى المقترحات التي قدمها رؤساء كل من أفرقة التفاوض بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Certaines trahisons sont la dernière arme des justes. Open Subtitles بعض الخيانة هي آخر سلاح لتنفيذ العدالة
    Je ne veux pas le voir pour la dernière fois durant une attaque. Open Subtitles لا أريد ان تكون النوبة هي آخر ما اراه عليه
    En conséquence, les présents états financiers sont les derniers à être établis selon les normes comptables du système des Nations Unies; UN وهكذا تكون هذه البيانات المالية هي آخر بيانات يجري إعدادها بناء على المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Telles sont les dernières données dont nous disposons à ce jour. UN وهذه هي آخر البيانات المستقاة حتى هذه اللحظة.
    Cet incident est l’exemple le plus récent de ce qui semble être l’instauration de restrictions systématiques au droit à la liberté de mouvement et à la liberté d’association de Mme Aung San Suu Kyi et des membres de la Ligue nationale pour la démocratie. UN وهذه الحادثة هي آخر حادثة من نوعها فيما يبدو أنه نمط جديد لتقييد حقوق السيدة سو كيي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بحرية التنقل وتكوين الجمعيات.
    Nous pensons qu'il faudra évaluer les options avec prudence, étant donné que ceci sera la dernière année du cycle actuel. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus