"هي آليات" - Traduction Arabe en Français

    • sont des mécanismes
        
    • étaient des mécanismes
        
    • permettent de
        
    • quels mécanismes
        
    • quel mécanisme de
        
    • sont les mécanismes
        
    Fonctionnant comme d'autres plans d'épargne, les réserves sont des mécanismes d'affectation de fonds au financement de charges futures d'un type déterminé. UN والاحتياطيات، كغيرها من خطط الادخار الأخرى، هي آليات لتخصيص الأموال لتغطية مصروفات مستقبلية ذات طبيعة محددة.
    Fonctionnant comme d'autres plans d'épargne, les réserves sont des mécanismes d'affectation de fonds au financement de charges futures d'un type déterminé. UN والاحتياطيات، كغيرها من خطط الادخار الأخرى، هي آليات لتخصيص الأموال لتغطية مصروفات مستقبلية ذات طبيعة محددة.
    Le Bélarus estime que le multilatéralisme et les partenariats sont des mécanismes de coopération qui sont la seule formule raisonnable dans ce monde pluraliste et plein de contradictions. UN وترى بيلاروس أن تعددية الأطراف والشراكات هي آليات تعاونية لا بديل منها في معالجة المشاكل العالمية العديدة والمتناقضة.
    Les procédures spéciales étaient des mécanismes de protection des droits de l'homme créés par la Commission des droits de l'homme en vue de traiter de situations dans des pays particuliers ou de thèmes précis. UN فقال إن الإجراءات الخاصة هي آليات تتعلق بحقوق الإنسان أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للنظر في أوضاع قطرية محددة أو في مسائل مواضيعية.
    Les stratégies de développement durable permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. UN واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات ذات أهمية لتعزيز القدرة الوطنية وربطها بحيث تستوعب اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    :: quels mécanismes de réparation doit-on mettre à la disposition des peuples autochtones si la procédure du consentement préalable, libre et éclairé n'est pas respectée? UN :: ما هي آليات الانتصاف التي ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية في حالة عدم التقيد بإجراءات تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؟
    Mme Arocha Dominguez dit que les renseignements présentés dans le rapport périodique et les réponses aux questions du Comité ne font pas apparaître clairement quel mécanisme de coordination interinstitutions existe pour garantir la promotion de la femme. UN 35- السيدة أروشا دومينغيز:.قالت إنه لم يتضح من المعلومات التي قُدِّمَت في التقرير الدوري والردود التي قدمت على أسئلة اللجنة ما هي آليات التنسيق بين المؤسسات التي توجد لضمان النهوض بالمرأة.
    ∙ Quels sont les mécanismes de surveillance, de contrôle et d'évaluation des travaux de l'OCN ? UN :: ما هي آليات إشراف ورصد التقييم على عمل هيئة التنسيق الوطنية ومراقبته وتقييمه؟
    La privatisation, la politique de soutien aux investissements et des structures fiscales efficaces sont des mécanismes qui nous permettront, dans un avenir proche, de revitaliser et de consolider notre économie nationale. UN فالخصخصة، وسياسات دعم الاستثمار، والهياكل الفعالة للضرائب هي آليات تمكننا في المستقبل القريب من إحياء اقتصادنا الوطني وتأمينه.
    Les envoyés représentent le Secrétaire général s'agissant de la prévention des conflits, de la médiation et de la résolution des conflits; les groupes d'experts sont des mécanismes indépendants qui contrôlent les violations des sanctions, établissent des rapports à ce sujet et recommandent des mesures afin que les sanctions soient mieux respectées. UN يمثل المبعوثون الأمين العام في منع النزاعات والتوسط فيها وحلها؛ وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال.
    Les parcs scientifiques et techniques, les pépinières d'entreprises et les organismes d'appui à l'innovation sont des mécanismes efficaces de promotion des partenariats université/pouvoirs publics/industrie et de l'entreprenariat; UN والمجمعات العلمية والتكنولوجية، ومراكز رعاية الأعمال ومنظمات دعم الابتكار هي آليات فعّالة في تعزيز الشراكات بين الأوساط الأكاديمية والصناعية والحكومية والقيام بالمشاريع الحرة؛
    112. Les permanences sont des mécanismes qui permettent au public de dénoncer un contenu illicite. UN 112- إن خطوط الاتصالات المباشرة هي آليات إبلاغ تمكن عموم الناس من التبليغ عن المحتويات غير المشروعة.
    Les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales sont des mécanismes autonomes, dont le mandat est établi soit par les instruments en question, soit par la Commission des droits de l'homme; dans la pratique, les droits des peuples autochtones relèvent donc de leur compétence. UN والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية.
    Les groupes d'experts sont des mécanismes indépendants chargés de surveiller l'application des sanctions, de signaler les violations éventuelles et de recommander les mesures à prendre pour faire mieux respecter les mesures adoptées. Les envoyés mènent au nom du Secrétaire général des missions de prévention ou de règlement des conflits et de médiation. UN وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد الجزاءات والإبلاغ عن انتهاكاتها والتوصية بتدابير لتعزيز الامتثال لها؛ أما المبعوثون فيمثلون الأمين العام في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة وفي حلها.
    152. Les jirgas et les panchayats sont des mécanismes de règlement amiable des litiges qui existent depuis des siècles au Pakistan. UN 152- ومجالس الجيرغا والبانشيات هي آليات غير رسمية لحل المنازعات وحدت في باكستان منذ قرون.
    24. Les stratégies de développement durable sont des mécanismes importants qui permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. UN ٤٢ - واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات مهمة لتعزيز القدرات الوطنية وربطها وذلك لتوحيد اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    24. Les stratégies de développement durable sont des mécanismes importants qui permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. UN ٤٢ - واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات مهمة لتعزيز القدرات الوطنية وربطها وذلك لتوحيد اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    L'équipe chargée de l'audit a été informée par le HCDH que les procédures spéciales sont des mécanismes de protection des droits de l'homme établis par le Conseil des droits de l'homme pour faire face à des situations précises que connaissent certains pays ou à des problèmes mondiaux. UN 40 - علم فريق مراجعة الحسابات من المفوضية أن الإجراءات الخاصة هي آليات حقوق إنسان أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتصدي لحالات تخص بلدان بعينها أو لمعالجة مواضيع عالمية.
    Les procédures spéciales sont des mécanismes de défense des droits de l'homme, établis par le Conseil des droits de l'homme, qui ont vocation à traiter soit des situations nationales spécifiques, soit des questions thématiques mondiales. UN 67 - والإجراءات الخاصة هي آليات في مجال حقوق الإنسان أنشأها مجلس حقوق الإنسان، الغرض منها معالجة أوضاع قطرية محددة أو مسائل عامة.
    29. Les participants ont fait observer que la gestion des risques, les assurances et les institutions financières étaient des mécanismes qui pouvaient faciliter la prise en compte de l'adaptation et mobiliser des ressources pour l'adaptation. UN 29- واعتبر المشارِكون أن إدارة المخاطر، والتأمين، والمؤسسات المالية هي آليات يمكن أن تيسِّر جعل التكيف في صلب السياسات العامة الرئيسية وأن تيسر تعبئة الموارد المطلوبة للتكيُّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus