Si elle ou votre famille à besoin de quelque chose, on est là pour vous aider. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شيء، هي أو عائلتك بحاجة إليه فنحن هنا للمساعدة |
C'est elle ou moi. Si elle ne meurt pas, je ne peux pas naître. | Open Subtitles | حسناً، إما هي أو أنا إذا لم تمت، لن أولد قط |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendra de révéler la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives sécurisées de l'ONU. | UN | وفي حين يود الفريق أن يتوخى أقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع، في الحالات التي يؤدي تحديد المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، عن تحديد مصدر معلوماته، ويدرج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات مؤمنَّة في الأمم المتحدة. |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendrait d'identifier la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives de l'ONU; | UN | وفي حين يرغب الفريق في التمتع بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه يمتنع، في الحالات التي يؤدي تحديد المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، عن تحديد مصدر معلوماته، ويدرج الأدلة ذات الصلة في محفوظات مؤمنَّة في الأمم المتحدة. |
ii) Rendre périodiquement compte à la Commission de ses activités ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent de lui. | UN | ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين. |
J'espère qu'il ou elle grandira dans un monde moins compliqué. | Open Subtitles | ربما تكون هي أو هو يكبر في عالم أقل تعقيد |
Il estime, comme le représentant de l'Espagne, que la meilleure façon de procéder avec le projet d'article 11 est de le conserver tel quel ou d'y insérer le libellé formulé au paragraphe 104. | UN | ويتفق مع ممثل اسبانيا من أن أفضل طريقة لمعالجة مشروع المادة 11 هي تركها كما هي أو تضمينها نصاً مأخوذاً من الفقرة 104. |
Le patient écrit ou parle de sa vie comme elle est ou comme il voudrait qu'elle soit. | Open Subtitles | يكتب الزبون أو يتحدث عن حياته كما هي أو كما يتمنى أن تكون |
Avez-vous des raisons de croire qu'elle ou un membre de son entourage pourrait vouloir vous faire du mal ? | Open Subtitles | هل لديك سبب للاعتقاد أن هي أو أي أحد في حياتها قد يهتم بأذيتك ؟ |
Ne me dites pas que c'est elle, elle, ou elle. | Open Subtitles | رجاءاً، لا تقولى لي إنها هي أو هي أو هي. |
C'était elle ou tout le monde autour de nous, et j'ai pris la décision. | Open Subtitles | لقد كانت إمّا هي أو جميع من حولنا، وأنا قمتُ بإتخاذ القرار. |
Et j'ai grandi pour devenir elle, ou je le pensais. | Open Subtitles | و نشأت لأكون هي أو هذا ما ظننته |
Il n'est pas possible qu'elle ou ses amis vont rendre cette vidéo. | Open Subtitles | من المحال أن تسلّم ذاك الفيديو هي أو صديقاتها |
Si c'est un truc que vous avez fait, vous, elle, ou tous les deux, je comprends votre envie de fuir. | Open Subtitles | لتهرب من شيء اقترفتَه أنتَ أو اقترفته هي أو اقترفه كليكما أعني، ربّما تريد الهرب عاطفيّاً لكن بحكم خبرتي |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l’identification des sources exposerait celles-ci ou d’autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s’abstiendra de révéler la source de l’information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives sécurisées de l’ONU. | UN | ولئن كان الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، ويَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في المحفوظات المؤمنَّة لدى الأمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts entend être aussi transparent que possible mais, au cas où l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendra de révéler la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - ومع أن الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، وسيَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات الأمم المتحدة. |
Il a beau se vouloir transparent, lorsque l’identification de telles ou telles sources serait de nature à exposer celles-ci ou autrui à des risques de sécurité inacceptables, le Groupe s’abstient de révéler l’identité de la source de l’information et verse les éléments de preuve correspondants aux archives de l’ONU, avec d’autres documents pertinents. | UN | وعلى حين يرغب الفريق في التمتع بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه في الحالات التي يؤدي تحديد المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، فإنه يمتنع عن تحديد مصدر معلوماته، مدرجا الدلائل ذات الصلة في محفوظات الأمم المتحدة، مع سائر الوثائق ذات الصلة. |
ii) Rend périodiquement compte à la Commission de ses activités ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent de lui. | UN | ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين " . |
6. Aux termes du paragraphe 12, lettre b) ii), de la résolution II, l'État certificateur est tenu de rendre compte de ses activités ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent de lui. | UN | ٦ - تقضي الفقرة ٢١ )ب( ' ٢ ' من القرار الثاني بأن تقوم الدولة الموثقة بتقديم تقارير عن اﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين. |
Est-ce qu'il ou elle a fini, ou ne fait-il que commencer ? | Open Subtitles | إذن هل هي أو هو أنهى عمله؟ أو ربما تكون بدايته فحسب؟ |
Lorsque toutes les informations nécessaires sont saisies dans le logiciel, le système produit une demande, sous forme de document, notamment sous forme de document Word, qui peut être communiqué tel quel ou servir de projet initial auquel des changements pourraient être apportés avant sa soumission. | UN | وحالما تدرج كل المعلومات الضرورية في البرامجية، يصبح النظام قادرا على توليد الطلب في نسق وثيقة من قبيل Word يمكن تقديمها كما هي أو استخدامها بمثابة مسودة أولى يمكن تعديلها قبل التقديم. |
Maintenant, vous allez me dire où elle est, ou Sainte Marie va s'asseoir juste ici vers moi et te regardera mourir. | Open Subtitles | الآن، ستخبرنى أين هي. أو أقسم. ستجلس هنا معي. |