"هي أولوية" - Traduction Arabe en Français

    • est une priorité
        
    • était une priorité
        
    • constitue une priorité
        
    Donner aux femmes la marge de manœuvre et l'occasion de participer au développement est une priorité politique de notre gouvernement. UN وإفساح المجال وإتاحة الفرص للنساء ليساهمن في التنمية هي أولوية من أولويات السياسة بالنسبة للحكومة.
    Un tel traité est une priorité immédiate dans nos efforts de désarmement nucléaire. UN وهذه المعاهدة هي أولوية فورية في جهودنا الرامية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La santé mentale et physique des femmes est une priorité qui nécessite de l'attention. UN إن الصحة العقلية والجسدية للمرأة هي أولوية يتعين إيلاؤها الاهتمام.
    Les délégations ont aussi dit que la protection de l'environnement était une priorité importante et ont demandé que le PNUD continue d'intégrer les préoccupations pour l'environnement mondial dans son travail. UN وذكرت وفود أيضا بأن حماية البيئة هي أولوية هامة، وطلبت أن يواصل البرنامج اﻹنمائي دمج الشواغل البيئية العالمية في أعماله الرئيسية.
    La création de possibilités économiques pour les femmes constitue une priorité essentielle du Gouvernement de l'Ontario. UN 85 - وتهيئة الفرص الاقتصادية للنساء هي أولوية رئيسية من أولويات حكومة مقاطعة أونتاريو.
    Reconnaissant que la lutte contre la corruption est une priorité pour la communauté internationale, UN وإذ يسلِّم بأنَّ مكافحة الفساد هي أولوية للمجتمع الدولي،
    Ecoutez, identifier l'identité du hacker qui a écrit la mise à jour illégale est une priorité. Open Subtitles اسمع تحديد هوية الهاكر الذي برمج التحديث البرمجي الغير قانوني هي أولوية
    2. Le développement des entreprises, en particulier les petites et moyennes entreprises (PME), est une priorité dans la plupart des États membres. UN 2- إن تنمية المشاريع - وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - هي أولوية من أولويات السياسة العامة في معظم الدول.
    La lutte contre la discrimination est une priorité stratégique pour le HCDH - à son siège de Genève, son Bureau de New York et dans ses bureaux extérieurs. UN 87 - ومكافحة التمييز هي أولوية استراتيجيه في المفوضية - في مقرها في جنيف، وفي مكتبها في نيويورك وكياناتها الميدانية.
    La lutte contre le racisme, y compris le néonazisme, est une priorité commune à tous les États membres et ne doit pas être utilisée à des fins n'ayant rien à voir avec le sujet. UN وذكر أن مكافحة العنصرية، بما فيها النازية الجديدة، هي أولوية مشتركة لدى جميع الدول الأعضاء ولا يجوز استخدامها لأغراض خارجية.
    18.1 Considérant que le développement économique est une priorité pour les pays en développement et que les émissions de gaz à effet de serre par habitant y sont faibles, nous réaffirmons leur souveraineté eu égard à la réduction de leurs émissions de gaz à effet de serre, UN ٨١-١ وإذ تسلم بأن التنمية الاقتصادية هي أولوية في حالة البلدان النامية، وبأن لديها مستويات منخفضة من انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الفرد الواحد، فإننا نؤكد أن هذه البلدان ذات سيادة فيما يتعلق بتخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة،
    de l'Afrique 80. Rappelle que le développement de l'Afrique est une priorité de l'Organisation, et réaffirme sa volonté de répondre aux besoins particuliers de ce continent; UN 80 - تشير إلى أن تنمية أفريقيا هي أولوية ثابتة من أولويات الأمم المتحدة، وتؤكد من جديد التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا؛
    de l'Afrique 53. Rappelle que le développement de l'Afrique est une priorité de l'Organisation et réaffirme sa volonté de répondre aux besoins particuliers de ce continent; UN 53 - تشير إلى أن تنمية أفريقيا هي أولوية ثابتة من أولويات الأمم المتحدة، وتؤكد من جديد التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا؛
    Étant donné que la situation actuelle résulte directement de l'intervention de la communauté internationale en réaction aux violations massives et systématiques des droits de l'homme commises au Kosovo dans les années 90, la protection des droits de l'homme est une priorité pour les institutions autonomes. UN وبما أن الحالة الراهنة ناتجة بشكل مباشر عن تدخل المجتمع الدولي من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان، التي ارتُكبت في كوسوفو في التسعينات، فإن حماية حقوق الإنسان هي أولوية من أولويات مؤسسات الحكم الذاتي.
    Je terminerai en disant que ma délégation, comme de nombreuses autres, estime que la création d'un tel organe subsidiaire sur le désarmement est une priorité qui doit être réglée sans retard, parallèlement aux autres thèmes dont je viens de parler. UN وأختم كلمتي هنا بالقول بأنه بالنسبة للوفد الجزائري وعلى غرار ما جاء في كلمات العديد من الدول تبقى مسألة إقامة لجنة فرعية لنزع السلاح النووي هي أولوية ينبغي أن يتطرق إليها مؤتمر نزع السلاح النووي بالموازاة مع المسائل الأخرى التي أتيتُ على ذكرها.
    Les délégations ont aussi dit que la protection de l'environnement était une priorité importante et ont demandé que le PNUD continue d'intégrer les préoccupations pour l'environnement mondial dans son travail. UN وذكرت وفود أيضا بأن حماية البيئة هي أولوية هامة، وطلبت أن يواصل البرنامج اﻹنمائي دمج الشواغل البيئية العالمية في أعماله الرئيسية.
    Si la lutte contre la pauvreté était une priorité pour les décideurs, la concurrence était apparue tardivement dans le débat. UN وقالت إنه على الرغم من أن مكافحة الفقر هي أولوية من الأولويات العليا في صنع السياسات، فإن المنافسة لم تؤخذ في الاعتبار إلا منذ وقت قريب.
    A. Priorités nationales dans le domaine de l'épanouissement Les États Membres ont souligné que l'épanouissement de la jeunesse était une priorité nationale pour améliorer non seulement sa situation mais également celle de la société en général. UN 5 - أكدت الدول الأعضاء أن تنمية الشباب هي أولوية وطنية لا تهدف فحسب إلى تحسين حالة الشباب، بل كذلك إلى إفادة المجتمع ككل.
    Éviter leur apparition grâce à des politiques et des programmes de promotion du développement social constitue une priorité et une des principales dimensions de la culture de prévention et de la gestion des risques fermement défendues par le Secrétaire général, Kofi Annan. UN فالحيلولة دون حدوثها عن طريق السياسات والبرامج التي تعزز التنمية الاجتماعية هي أولوية وبعد بارز من أبعاد ثقافة الوقاية وإدارة الأخطار التي نادى بها الأمين العام كوفي عنان بصوت عال.
    Mme Chuard (Suisse) déclare que la protection des droits des personnes lesbiennes, gayes, bisexuelles et transsexuelles (LGBT) constitue une priorité pour son pays. UN 31 - السيدة شوار (سويسرا): قالت إن حماية حقوق السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميول الجنسية هم ومن تحولوا من جنس إلى آخر هي أولوية بالنسبة لبلدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus