"هي اتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • est la Convention
        
    • sont la Convention
        
    • la Convention sur la
        
    • savoir la Convention
        
    L'instrument qui lui fait la plus large place est la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a été ratifiée par tous les États, sauf deux. UN ولعل المعاهدة التي صاغت هذا الحق بكل أبعاده هي اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها كل الدول ما خلا اثنتين.
    La dernière en date est la Convention du travail maritime de 2006. UN وأحدث هذه الاتفاقيات هي اتفاقية العمل البحري، لسنة 2006.
    L'instrument qui fait la plus large place à ce droit est la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a été ratifiée par tous les États, sauf deux. UN ولعل المعاهدة التي صاغت هذا الحق بكل أبعاده هي اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها كل الدول ما عدا دولتين.
    Les instruments dont je viens de faire mention sont la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le TICE. UN والصكوك المشار إليها هنا هي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous disposons d'un nouvel instrument, la Convention sur la criminalité organisée. UN ولدينا أداة جديدة هي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    Parmi ces conventions, la seule qui soit encore ouverte à la signature, à savoir la Convention contre la corruption, le restera jusqu'au 9 décembre 2005, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN والاتفاقية الوحيدة من هذه الاتفاقيات التي لا يزال باب التوقيع عليها مفتوحا هي اتفاقية مكافحة الفساد، سيفتح باب التوقيع عليها في مقر الأمم المتحدة حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dans le contexte du présent rapport, le traité spécialisé le plus important est la Convention sur les droits de l'enfant. UN وأبرز المعاهدات المتخصصة في سياق هذا التقرير هي اتفاقية حقوق الطفل.
    II. Cadre général Il ne fait aucun doute que le traité général le plus pertinent à ce jour est la Convention de 1997. UN 7 - لا شك أن المعاهدة العامة القائمة والأكثر صلة بالموضوع هي اتفاقية 1997.
    Le dernier instrument en la matière qu'ait signé le Paraguay, le 3 juin 2002, est la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وأحدث الصكوك التي وقعتها باراغواي بهذا الخصوص هي اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2002.
    Le premier est la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution, et le second est la Convention de l'ASACR sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection du bien-être des enfants en Asie du Sud. UN وكانت المعاهدة الأولى هي اتفاقية الرابطة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، وكانت الثانية هي معاهدة الرابطة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رعاية الطفل في جنوب آسيا.
    Son document fondamental à cet égard est la Convention de Shanghaï sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, signée en 2001. UN وكانت وثيقتها الأساسية في هذا الشأن هي اتفاقية شانغاي المتعلقة بمكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف، الموقعة في عام 2001.
    Enfin, un aspect majeur des efforts déployés au plan international pour éliminer le fléau que sont les mines antipersonnel est la Convention sur les armes inhumaines, à savoir la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN أخيرا، ثمة اتفاقية تشكل جزءا لا يتجزأ من الجهد الدولي لمعالجة آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، هي اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، أي: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثـــر.
    45. L'autre traité récent actuellement très encouragé par le Secrétariat est la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux (la " Convention sur les communications électroniques " ). UN 45- والمعاهدة الحديثة الأخرى التي تروج لها الأمانة بنشاط في الوقت الراهن هي اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " ).()
    Le principal instrument permettant de combattre ces comportements antisociaux est la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée4 qui a pris effet en septembre 2003; il a été ratifié à ce jour par 82 États. UN والأداة الرئيسية للتصدي لهذا السلوك الضار اجتماعيا هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(4) التي دخلت حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2003، وقد صدقت عليها حتى الآن 82 دولة.
    La convention la plus récente est la Convention de Lomé IV qui porte sur dix ans (1990-2000). UN وكانت آخر اتفاقية هي اتفاقية لومي الرابعة التي ظلت سارية لمدة10 سنوات (1990-2000).
    La convention du Conseil qui a connu le plus grand succès dans le monde est la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, qui donne aux étrangers reconnus coupables d'une infraction pénale la possibilité d'exécuter leur peine dans leur propre pays; elle a été ratifiée par 18 États non membres et est en vigueur dans 64 pays. UN وأنجحَ اتفاقية مبرمة في إطار المجلس على الصعيد العالمي هي اتفاقية نقل المحكوم عليهم، التي تمنح الأجانب المدانين بارتكاب جرم جنائي إمكانية تمضية مدد عقوبتهم في بلدانهم؛ فقد صدَّقت عليها 18 دولة من الدول غير الأعضاء وتسري في 64 بلدا.
    L'un de ces instruments est la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, adoptée en décembre 2006, et qui contribue de façon efficace à améliorer la vie d'un grand nombre de personnes handicapées en exerçant une influence normative sur les législations et les pratiques nationales. UN وإحدى هذه الأدوات هي اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006، والتي نجحت في تغيير حياة العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة نحو الأفضل، إذ أنها بدأت تمارس تأثيراً معيارياً على القوانين والممارسات الوطنية.
    1.8 La Lituanie a adhéré sans réserve à tous les autres instruments multilatéraux des Nations Unies qui régissent les activités de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme (le dernier instrument ratifié par le Parlement lituanien - le 3 décembre 2002 - est la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme). UN 1-8 وقد انضمت ليتوانيا إلى جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتبقية التابعة للأمم المتحدة التي تنظم أنشطة المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب (وآخر وثيقة صادق عليه البرلمان الليتواني في هذا الصدد هي اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب (وذلك في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002)).
    Les instruments internationaux pertinents sont la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone, avec ses amendements. UN والصكوك الدولية التي تعالج هذه القضية هي اتفاقية فيينا لحماية طبقة الاوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون والتعديلات التي أُدخلت على البروتوكول.
    À cet égard, les instruments internationaux en matière de droits de l'homme, fondamentaux et juridiquement contraignants, employés pour lutter contre ce phénomène sont la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles, notamment le Protocole additionnel visant à prévenir, supprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وفي هذا الصدد، فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية والملزمة قانونا في مجال مكافحة هذه الظاهرة هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع الإتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Les autres instruments sont la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité maritime, le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN والصكوك المتبقية هي اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    L'ONU est parvenue à Rio à mettre au point un magnifique traité : la Convention sur la diversité biologique. UN لقد وضعت اﻷمم المتحدة معاهدة عظيمة الشأن في ريو هي اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus