Maurice est le seul pays au monde qui ait un bulletin d'information télévisé présenté par des personnes malentendantes. | UN | وموريشيوس هي البلد الوحيد في العالم الذي يوجد لديه نشرة إخبارية تلفزيونية يقدمها الصُم. |
Le Rwanda est le seul pays au monde où les femmes sont majoritaires au Parlement. | UN | ورواندا هي البلد الوحيد في العالم الذي أصبحت فيه أغلبية أعضاء البرلمان من النساء. |
La République islamique d'Iran est le seul pays au monde au sujet duquel je continue à recevoir un nombre important d'informations crédibles indiquant que cette peine est prononcée contre et, dans certains cas, appliquée à des mineurs. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية هي البلد الوحيد في العالم، الذي ما زلت أتلقى بخصوصه عدداً كبيراً من التقارير الموثوق بها عن أن مثل هذه الأحكام لا تزال تُفرض وتُطبَّق ،في بعض الحالات، على الأحداث. |
Le Bangladesh est le seul pays de l'Asie du Sud à avoir adhéré à la Convention. | UN | وبنغلاديش هي البلد الوحيد في جنوب آسيا العضو في هذه الاتفاقية. |
Cuba est le seul pays d'Amérique latine et des Caraïbes à n'avoir reçu, en 47 ans, aucun prêt de la Banque mondiale ou de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وكوبا هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي لم يتلق أبدا، خلال 47 سنة، قرضا من البنك الدولي ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Singapour était le seul pays de ce groupe à connaître un excédent sur les postes marchandises, services et revenus. | UN | وكانت سنغافورة هي البلد الوحيد في تلك المجموعة الذي حقق فائضا في حساب السلع والخدمات وتحويلات الدخل. |
La République d'Albanie est le seul pays du monde qui ait reconnu la prétendue République du Kosovo en 1991 et permis à cette création illicite d'ouvrir un bureau de représentation à Tirana. | UN | إن جمهورية ألبانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي اعترف بما يسمى جمهورية كوسوفو في عام ١٩٩١ وسمح لذلك الكيان غير الشرعي بفتح مكتب لممثله في تيرانا. |
Cuba est le seul pays au monde où les citoyens américains n'ont pas le droit de se rendre. | UN | فكوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي لا يسمح للمواطنين الأمريكيين بزيارته. |
Israël est le seul pays au monde à faire l'objet d'un traitement discriminatoire dans l'ordre jour du Conseil. | UN | إن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي يشير إليه جدول أعمال المجلس بطريقة تمييزية. |
C'est le seul pays au monde où les oppresseurs coloniaux ont été autorisés par la communauté internationale à être à la fois acteur et arbitre, juge et partie. | UN | وجنوب افريقيا هي البلد الوحيد في العالم الذي سمح فيه المجتمع الدولي للمضطهدين الاستعماريين بأن يقوموا بدور اللاعب والحكم، بدور المدعي العام والقاضي. |
La Corée du Sud est le seul pays au monde qui, en vertu de la loi, interdit à ses habitants de se rencontrer, d'échanger des lettres et de recevoir des appels téléphoniques. | UN | وكوريــا الجنوبية هي البلد الوحيد في العالم الذي يمنع الشعب بحكم القانون من الالتقاء وتبادل الرسائل والاتصــالات الهاتفية. |
L'Arabie saoudite est le seul pays au monde qui n'ait pas déclaré officiellement son appui à une deuxième conférence de Genève, tout en dissuadant activement par ailleurs les groupes d'opposition de participer à une telle conférence. | UN | 12 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية هي البلد الوحيد في العالم الذي لم يعلن رسمياً دعمه لمؤتمر جنيف الثاني. كما أنها تواصل تشجيعها لجماعات المعارضة على عدم المشاركة في مثل هذا المؤتمر. |
La République islamique d'Iran est le seul pays au Moyen-Orient à avoir adressé une invitation permanente à tous les Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية هي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي وجه دعوة مفتوحة في ما يخص جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Il est le seul pays au monde qui est considéré par le Conseil de sécurité comme une puissance occupante, et c'est aussi le seul pays qui refuse de reconnaître les résolutions du Conseil. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي ينظر إليه مجلس الأمن باعتباره دولة احتلال. وهي البلد الوحيد الذي يرفض الاعتراف بقرارات مجلس الأمن. |
Comme chacun le sait, le Japon est le seul pays au monde à n'avoir même pas réfléchi à ses crimes immenses contre l'humanité et à n'avoir pas fait des réparations honnêtes et appropriées. | UN | وكما هو معلوم، فإن اليابان هي البلد الوحيد في العالم الذي يرفض مجرد التأمل في الجرائم الشنيعة التي ارتكبها بحق الإنسانية أو التكفير عنها بصدق. |
Israël est le seul pays au monde qui se définit non pas comme l'État de ses ressortissants ou résidents mais comme l'État de tous les Juifs du monde. | UN | وإسرائيل هي البلد الوحيد في العالم التي تعرِّف نفسها لا كدولة للمقيمين فيها أو لمواطنيها، ولكن كدولة لجميع اليهود في العالم. |
18. En réalité, l'Égypte est le seul pays au monde qui ait refusé au Comité contre la torture son droit de visiter le pays dans le cadre de ses procédures d'enquête sur la mise en œuvre de l'article 20 de la Convention. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن مصر في الواقع هي البلد الوحيد في العالم الذي حرم لجنة مناهضة التعذيب من حقها في زيارة البلد كجزء من إجراءات تحقيقها في تنفيذ المادة 20 من الاتفاقية. |
En fait, Israël est le seul pays de la région à posséder un armement nucléaire, et il est le seul qui ne soit pas devenu partie aux conventions pertinentes. | UN | والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة. |
Israël est le seul pays de cette région qui n'est pas partie au TNP. | UN | إن اسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
L'Érythrée est le seul pays d'Afrique aujourd'hui qui ne soit pas régi par une constitution ou tout au moins par un décret présidentiel. | UN | إن إريتريا اليوم هي البلد الوحيد في أفريقيا الذي لا يحكم، ناهيكم عن دستور، بل حتى بمجرد قرار رئاسي. |