"هي المحفل الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • est la seule instance
        
    • est la seule enceinte
        
    • sont la seule instance
        
    • était la seule instance
        
    • le seul forum
        
    Cette Assemblée est la seule instance où tous les États Membres ont une chance égale de prendre la parole sur le Moyen-Orient. UN فهذه الجمعية هي المحفل الوحيد الذي تملك فيه جميع الدول الأعضاء فرصة متساوية للتكلم بصراحة بشأن الشرق الأوسط.
    C'est la seule instance où tous les Membres sont des membres permanents. UN فالجمعية هي المحفل الوحيد الذي يعتبر جميع أعضائه أعضاء دائمين.
    Nous croyons que l'ONU est la seule instance où il soit possible d'intégrer les résultats de ces conférences en un concept global de développement durable. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكننا فيه دمج نتائج هذه المؤتمرات في مفهوم شامل للتنمية المستدامة.
    L'Assemblée générale est la seule enceinte dans laquelle il est possible d'aborder grand nombre de ces questions de manière globale. UN والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكننا فيه تناول العديد من تلك المسائل بصورة شاملة.
    Les Nations Unies sont la seule instance où nous puissions intégrer les résultats de ces conférences pour en faire un plan d'ensemble du développement. UN إن اﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكننا فيه دمج نتائج هذه المؤتمرات في مفهوم شامل للتنمية.
    Ils ont aussi souligné combien le système commercial multilatéral était important pour les PMA. L'OMC était la seule instance où les PMA avaient voix au chapitre. UN وشددوا أيضاً على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً لأن منظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يتيح لأقل البلدان نمواً فرصة للتعبير عن رأيها.
    Dans l'esprit des représentants des nations unies dans cette enceinte, l'Organisation des Nations Unies est, et doit demeurer le seul forum de conciliation et d'harmonisation de la planète. UN إن الأمم المتحدة، في أذهان ممثلي الأمم التي اتحدت هنا، هي المحفل الوحيد للمصالحة والوفاق على كوكب الأرض.
    L'ONU est la seule instance disponible et concevable pour mener une action concertée à l'échelle mondiale. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي.
    L'Assemblée générale est la seule instance qui permette d'y parvenir, et cette session extraordinaire vient donc à point nommé. UN والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكنه تحقيق ذلك، وهذه الدورة الاستثنائية لم تعقد إذن قبل أوانها.
    La Commission du développement social est la seule instance mondiale de débat sur le thème précis des politiques sociales. UN ولجنة التنمية الاجتماعية هي المحفل الوحيد ﻹجراء نقاش عالمي مكرس للسياسات الاجتماعية دون غيرها.
    L'Assemblée est la seule instance exprimant la position de l'ensemble des États Membres. UN فالجمعية العامة هي المحفل الوحيد المعبر عن موقف جميع الدول اﻷعضاء.
    L'ONU est la seule instance pouvant créer un consensus institutionnel global, un régime régulatoire multilatéral, et souscrire au nom de tous aux objectifs et aux arrangements qui diminueront la tendance vers les inégalités économiques. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد القادر على صياغة توافق مؤسسي عالمي في اﻵراء، ونظام متعدد اﻷطراف لوضع الضوابط، وايجاد تأييد مشترك لﻷهداف والمفاهيم التي ستؤدي إلى الاقلال من النزوع إلى الظلم الاقتصادي.
    L'Organisation des Nations Unies est la seule instance où il est possible de traiter des questions macro-économiques de façon détaillée et coordonnée et de leur donner un contenu politique et moral. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي تناقش فيه مسائل الاقتصاد الكلي بصورة شاملة ومنسقة وتُعطي لها فيه مضمونا سياسيا أخــلاقيا.
    L'ONU est la seule instance qui est mandatée pour aborder les problèmes véritablement mondiaux touchant l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي له ولاية لمعالجة المشاكل ذات الطابع العالمي الحق، التي تؤثر على البيئة وعلى اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    L'Assemblée générale est la seule instance capable de créer une synergie dans les efforts en la matière et de mettre en place des stratégies collectives pour le bien commun. UN إن الجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي بمقدوره أن يكفل تآزر جهودنا في هذا الصدد، وأن يصوغ استراتيجيات جماعية تحقق الصالح العام.
    L'Assemblée générale est la seule instance dont dispose la communauté internationale pour examiner et considérer les thèmes, sujets et questions qui intéressent et affectent la paix et la sécurité internationales. UN والجمعية العامة هي المحفل الوحيد لدى المجتمع الدولي لاستعراض القضايا والمواضيع والمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين والنظر فيها.
    L'ONU est la seule instance de portée véritablement planétaire et elle nous offre donc une occasion unique d'aborder ces problèmes — à condition que nous disposions des instruments appropriés. UN فاﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد ذو النطاق العالمي حقا، وهي لذلك تتيح لنا الفرصة الوحيدة لمعالجة هذه اﻷمور - على افتراض أن لدينا اﻷدوات اللازمة.
    Nous devons profiter de cet élan pour faire comprendre au monde entier que l'Organisation des Nations Unies est la seule enceinte où nous nous réunissons pour adopter des politiques et convenir de moyens de les mettre en oeuvre. UN وعلينا أن نستغل هذا الزخم لجعل العالم يعي أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي نجتمع فيه معا لنتفق على سياسات، وعلى طرق لتنفيذها.
    Du fait que le Comité spécial est la seule enceinte au sein de laquelle les contributeurs à ces opérations, petits ou grands, peuvent discuter des grandes orientations et de la doctrine du maintien de la paix, les membres ont un intérêt commun à ce qu'il joue pleinement son rôle dans l'architecture du maintien de la paix. UN وبالنظر إلى أن اللجنة هي المحفل الوحيد الذي تشارك فيه البلدان المساهمة بقوات، كبيرها وصغيرها، في مناقشة مبدأ حفظ السلام، فإنه من مصلحة الدول الأعضاء أن تقوم بدورها تماما في إطار هيكل حفظ السلام.
    Les Nations Unies sont la seule instance où les nations du monde puissent concerter leurs politiques pour mettre en place de nouvelles structures de paix et de progrès dans le monde. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن ﻷمم العالم أن تضافر فيه سياساتها لبناء الهياكل الجديدة للسلم والتقدم العالميين.
    De nombreuses délégations ont souligné que la Commission du développement durable, organe intergouvernemental de haut niveau compétent en matière de développement durable dans le système des Nations Unies était la seule instance où le développement durable était abordé de manière intégrée. UN 60 - وأشارت وفود عديدة إلى أن لجنة التنمية المستدامة، باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، هي المحفل الوحيد الذي جرى فيه توجيه التنمية المستدامة بطريقة متكاملة.
    À cet égard, ils ont souligné que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix était la seule instance de l'ONU habilitée à procéder à l'examen d'ensemble de ces opérations sous tous leurs aspects et que le rôle du Comité demeurait essentiel en termes d'établissement de recommandations stratégiques (Indonésie). UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي المحفل الوحيد للأمم المتحدة المفوَّض بالمراجعة الشاملة لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها وبجميع جوانبها، وأن دور اللجنة يظل دوراً حاسماً في تقديم التوصيات الاستراتيجية (إندونيسيا).
    L'Organisation des Nations Unies est le seul forum de portée véritablement mondiale. Elle offre le seul endroit que nous avons pour traiter de ces questions. UN والأمم المتحدة هي المحفل الوحيد ذو النطاق العالمي الحقيقي، وبالتالي فإنها تتيح لنا الفرصة الوحيدة للتصدي لهذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus