Le Kasaï est la région dont est originaire Etienne Tshisekedi, président de l'Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) et chef de l'opposition. | UN | وكاساي هي المنطقة التي يأتي منها إتيان تشيسيكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وزعيم المعارضة. |
L'Europe est la région la plus homogène, tous les pays à l'exception de l'Islande appartenant à la catégorie à faible fécondité. | UN | وأوروبا هي المنطقة الأكثر تجانسا نظرا لأنّ أيسلندا هي الدولة الوحيدة التي ليست ضمن فئة الدول ذات الخصوبة المنخفضة. |
L'Amérique latine est la région du monde la plus inégalitaire. | UN | أمريكا اللاتينية هي المنطقة الأكثر تفاوتا في العالم. |
La seule zone de sécurité où les fuyards pouvaient se réfugier pour échapper aux atrocités barbares perpétrées par les mercenaires à la solde de la partie de Goudaouta était la région montagneuse de Svaneti. | UN | وكانت منطقة سفانيتي الجبلية هي المنطقة اﻵمنة الوحيدة التي استطاع اللاجئون الاحتماء بها من الفظائع الهمجية التي اقترفها المرتزقة المأجورون من جانب غودوتا. |
De surcroît, la région sud est celle qui connaît le plus fort pourcentage d'enfants qui travaillent pour le compte de tiers et qui effectuent des travaux non rémunérés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن منطقة الجنوب هي المنطقة التي تشهد أعلى نسبة مئوية للأطفال الذين يعملون لحساب الغير والذين يقومون بأعمال غير مدفوعة الأجر. |
La Chine, c'est la zone rouge pour vous, les mercenaires. | Open Subtitles | الصين هذه هي المنطقة الحمراء لكم ايها المرتزقة. |
L'Afrique est la région ayant le plus grand nombre d'États Membres. | UN | وأفريقيا هي المنطقة ذات العدد الأكبر من الدول الأعضاء. |
L'Amérique latine est la région du monde qui compte le plus d'États parties à la Convention. | UN | وأمريكا اللاتينية هي المنطقة التي يوجد بها أكبر عدد من الأعضاء في الاتفاقية. |
Cela dit, l'étude sur les victimes montre que c'est l'Afrique qui est la région la plus touchée. | UN | غير أن استقصاء الضحايا يبيّن أن أفريقيا هي المنطقة الأشد تأثرا. |
L'Afrique est la région qui a le moins retenu l'attention des sociétés transnationales et le phénomène s'est poursuivi pendant les années 90. | UN | وأفريقيا هي المنطقة التي تلقت أقل قدر من الاهتمام من جانب الشركات عبر الوطنية. ويستمر الحال كذلك في التسعينات. |
L'Afrique, avec un stock de 48 milliards de dollars d'investissements étrangers directs, est la région en développement qui a le moins retenu l'attention des investisseurs étrangers. | UN | وأفريقيا بما لديها من استثمارات أجنبية مباشرة قدرها ٤٨ بليون دولار، هي المنطقة النامية اﻷقل اجتذابا للمستثمرين اﻷجانب. |
5. Il convient de faire observer que la zone la plus touchée est la région située le long de la frontière avec l'Équateur. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المنطقة الأكثر تأثراً هي المنطقة الحدودية مع إكوادور. |
L'Asie est la région la plus nucléarisée du monde. | UN | إن آسيا هي المنطقة التي تحوي أكبر وجود نووي في العالم. |
Le GPS montre que c'est la région générale de l'attaque. | Open Subtitles | مُحدّد المواقع يُظهر أنّ هذه هي المنطقة العامّة للهُجوم. |
24. Conformément à la priorité exposée dans le Plan de travail, l'Afrique est la région qui a retiré le plus grand bénéfice de ce processus. | UN | 24- وافريقيا هي المنطقة التي استفادت من هذه العملية بقسط أكبر، وذلك طبقا للأولوية المحددة في خطة الأعمال. |
La Méso-Amérique était la région qui a alloué la plus forte part des engagements dans les budgets nationaux, suivie du cône Sud. | UN | وأمريكا الوسطى هي المنطقة الإقليمية التي قدمت أكبر حصة من التعهدات المخصصة من ميزانياتها الوطنية تليها في ذلك منطقة المخروط الجنوبي. |
L'Asie était la région qui comptait le plus grand nombre de pays ayant indiqué qu'ils avaient bénéficié d'une assistance, et l'Europe centrale et orientale celle qui en comptait le moins. | UN | وكانت آسيا هي المنطقة التي أفادت فيها معظم البلدان بأنها حصلت على المساعدة، في حين أن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية كانت هي المنطقة التي يوجد فيها أقل عدد من البلدان الحاصلة على المساعدة. |
La région concernée par le projet de résolution est celle qui est couverte par le Traité de Tlatelolco et un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | فالمنطقة التي ينطبق عليها مشروع القرار هي المنطقة التي تشملها معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Quelle est la zone nette au sud-est d'ici? | Open Subtitles | ما هي المنطقة الكبيرة الواضحة على الجانب الجنوبي الشرقي من هنا؟ |
L'Afrique sub-saharienne demeure la région la plus gravement touchée par ce virus. | UN | وتظل أفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الأكثر تضررا بالفيروس. |
Cette vaste aire protégée est la seule aire transnationale qui, actuellement, recouvre une zone de haute mer. | UN | وهذه المنطقة المحمية الشاسعة هي المنطقة عبر الوطنية الوحيدة حاليا التي تغطي منطقة في أعالي البحار. |
Une zone minée est une zone dangereuse du fait de la présence avérée ou soupçonnée de mines antipersonnel. Objet de ces informations | UN | " المنطقة الملغومة " هي المنطقة الخطرة من جراء وجود ألغام أرضية مضادة للأفراد، أو الاشتباه في وجود هذه الألغام. |
Les Caraïbes sont la seule région où il y ait plus de 20 % de femmes à des postes supérieurs de l'administration publique. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي هي المنطقة الوحيدة التي تشكل فيها النساء ما يزيد على ٢٠ في المائة من كبار المسؤولين الحكوميين. |