"هي الهيئة الوحيدة" - Traduction Arabe en Français

    • est le seul organe
        
    • était le seul organe
        
    • est la seule instance
        
    • est le seul organisme
        
    • est la seule institution
        
    • est la seule organisation
        
    • est l'unique organe
        
    • était le seul organisme
        
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe compétent pour élaborer la politique de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن وضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    L'Organisation des Nations Unies est le seul organe capable de symboliser cet appui. UN والأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تكون تجسيد ذلك الدعم.
    L'Assemblée générale est le seul organe en mesure de coordonner de tels efforts. UN فالجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تنسِّق هذه الجهود.
    De l'avis de cette délégation, le Comité spécial était le seul organe de l'Organisation qui avait pour mandat de formuler des propositions concernant la Charte. UN ويرى هذا الوفد أن اللجنة الخاصة هي الهيئة الوحيدة في المنظمة التي أنيطت بها ولاية صياغة مقترحات متعلقة بالميثاق.
    L'AIEA est la seule instance qui bénéficie d'une autorité reconnue dans ce domaine. UN وهذه الوكالة هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطة معترف بها في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies ne devrait pas réinterpréter le libellé proposé par le Président en exercice, puisque l'OSCE est le seul organisme ayant mandat et autorité pour traiter du conflit au Haut-Karabakh. UN وما كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تفكر في بدائل للصياغة التي اقترحها الرئيس الحالي، ما دامت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي الهيئة الوحيدة المفوضة والمرجعية التي تعالج نزاع ناغورني كاراباخ.
    L'ONU est la seule institution qui traite de tous les domaines de l'activité humaine. UN فالأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تتعامل مع جميع ميادين نشاط الإنسان.
    L'ONU n'aurait pas dû remettre en question le libellé proposé par le Président en exercice car l'OSCE est la seule organisation ayant mandat et autorité pour traiter du problème du Haut-Karabakh. UN وما كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تفكر مرتين بالصياغة التي اقترحها الرئيس الحالي، إذ أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي الهيئة الوحيدة الرسمية التي أنيطت بها معالجة مشكلة ناغورني كاراباخ.
    Cependant, la Commission électorale indépendante est le seul organe habilité à se prononcer sur toutes les questions de fond relatives aux élections. UN بيد أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة المخولة اتخاذ القرارات بشأن جميع مسائل السياسات المتعلقة بالانتخابات.
    Le Comité spécial est le seul organe de l'Organisation des Nations Unies qui traite de la décolonisation, il n'y a donc pas de double emploi dans ce domaine. UN فاللجنة الخاصة هي الهيئة الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تتناول إنهاء الاستعمار. وليس ثمة أي ازدواجية في هذا المجال.
    L'Assemblée générale est le seul organe dans lequel tous les États Membres sont des membres permanents. UN والجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع فيها جميع الدول اﻷعضاء بعضوية دائمة.
    Nous considérons cet amendement comme une initiative inopportune car l'OSCE est le seul organe qui ait mandat et autorité pour traiter du conflit qui sévit dans le Haut-Karabakh. UN ونعتبر هذا التعديل خطوة غير صحيحة، حيث أن المنظمة هي الهيئة الوحيدة وذات السلطة التي تتناول صراع ناغورني كاراباخ.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe chargé de l'élaboration des politiques en matière de maintien de la paix. UN واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المكلفة برسم السياسات في مجال حفظ السلام.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe chargé d'élaborer les politiques de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المكلفة بوضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    L'Assemblée générale est le seul organe du système institutionnel international dans lequel tous les États sont des membres permanents à part entière disposant du plus large mandat possible d'examiner toutes les questions ayant des conséquences sur les relations entre les États. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة في النظام المؤسسي الدولي التي تضم جميع الدول كأعضاء دائمين وكاملي العضوية؛ وهي الهيئة التي لديها أوسع ولاية ممكنة للنظر في جميع القضايا التي تؤثر على العلاقات فيما بين الدول.
    Le Comité des contributions est le seul organe compétent pour examiner les questions techniques concernant la méthode de calcul du barème et présenter des propositions à ce sujet à l'Assemblée générale. UN وإن لجنة الاشتراكات هي الهيئة الوحيدة التي يكون من اختصاصها النظر في المسائل التقنية المتعلقة بمنهجية الجدول وتقديم اقتراحات عنها إلى الجمعية العامة.
    Le CCI est le seul organe indépendant de contrôle externe du système des Nations Unies. UN 3 - إن وحدة التفتيش المشتركة هي الهيئة الوحيدة المستقلة للرقابة الخارجية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial était le seul organe habilité à faire progresser les négociations sur le projet de Convention et les projets de protocole y relatifs; toute réunion parallèle n’avait donc qu’un caractère informel. UN وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي.
    Il faut faire beaucoup plus, et l'ONU est la seule instance capable d'entreprendre les activités nécessaires à cette fin. UN وينبغي تحقيق أكثر من ذلك بكثير، واﻷمم المتحــــدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على الاضطلاع باﻷنشطة الضرورية.
    La revitalisation de l'Assemblée générale revêt tout autant d'importance car c'est le seul organisme qui réunisse tous les pays du monde, dans toute leur diversité. UN ومن المهم بنفس القــدر إعادة تنشيــط الجمعية العامة. والجمعيـة العامة لﻷمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تجمع معا كل دول العالم على اختلافها.
    Le Secrétariat est la seule institution à ne pas indemniser le personnel des difficultés et du coût supplémentaire liés à l'emploi dans de tels lieux d'affectation. UN وقالت إن الأمانة العامة هي الهيئة الوحيدة من بين هيئات الأمم المتحدة التي لا تقوم بتعويض الموظفين عن التكاليف الإضافية والمشقة المصاحبة لتكليفهم بالعمل في مراكز العمل المذكورة.
    En ce qui concerne les autres armes de destruction massive dont la présence est possible en Iraq, la COCOVINU est la seule organisation, mandatée par les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU, qui puisse vérifier le désarmement de l'Iraq. UN أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق.
    L'Organe international de contrôle des stupéfiants est l'unique organe compétent pour contrôler l'application des traités internationaux relatifs à la lutte contre la drogue. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي الهيئة الوحيدة المختصة برصد تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    La Secrétaire exécutive a ajouté que la CESAO était le seul organisme des Nations Unies dont les Palestiniens étaient membres de plein droit. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الإسكوا هي الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي يتمتع الفلسطينيون بعضوية كاملة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus