541. La famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | 541- الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme déclare que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع وأن لها حق الحماية على المجتمع وعلى الدولة. |
263. Cet article établit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat. | UN | 263- تعترف المادة 23 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat. | UN | ١- تعترف المادة ٣٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
u) Rappelle que les articles 16 3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme5 et 23 1) du Pacte international sur les droits civils et politiques6 proclament que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société et a droit à la protection de la société et de l'État; | UN | )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥( والمادة ٣٢ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٦( تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛ |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat. | UN | ١- تعترف المادة ٣٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
3) La famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. " | UN | )٣( اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية للمجتمع، ويحق لها أن تتمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. L'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
Article 10 142. L'article 10 établit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle doit bénéficier de la protection de la société et de l'État. | UN | 141- تعترف المادة 10 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
Considérant que la Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État, | UN | أنّ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() قد نصّ على أنّ الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
1. Les États parties, reconnaissant que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle a droit à la protection de la société et de l'État, prennent les mesures appropriées pour assurer la protection de l'unité de la famille du travailleur migrant. | UN | 1- تقوم الدول الأطراف، اعترافاً منها بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قبل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين. |
109. L'article 23 du Pacte dispose que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société, que le droit de se marier est reconnu à l'homme et à la femme à partir de l'âge nubile, que nul mariage ne peut être conclu sans consentement, et que l'Etat doit assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage et lors de sa dissolution. | UN | ٩٠١- تنص المادة ٣٢ من العهد على أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، وعلى الاعتراف بحق الرجل والمرأة في التزوج ابتداء من بلوغ سن الزواج، وعدم انعقاد أي زواج إلا برضا الطرفين، وأن تكفل الدولة تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما في المسائل المتصلة بالزواج وانحلاله. |
22. À sa trente-neuvième session, en 1990, le Comité des droits de l'homme a adopté l'observation générale No 19 (39) concernant l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. L'article 23 du Pacte reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | ٢٢ - قامت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٠، باعتماد التعليق العام ١٩ )٣٩(، المتصل بالمادة ٢٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية اﻷساسية للمجتمع، ولها عليه وعلى الدولة حق الحماية. |
Il rappelle que l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et que l'article 17 prévoit que nul ne sera l'objet d'immixtions illégales ou arbitraires à l'égard de ce droit. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسلّم بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع() وأن المادة 17 تنص على حق كل شخص في أن يُحمى من التدخل التعسفي أو غير القانوني في هذا الحق(). |
103. " La famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État... " (Pacte international relatif aux droits civils et politiques, art. 23; adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale dans sa résolution 2200 A (XXI) du 16 décembre 1966) | UN | ٤٠١ - " اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. ... " )المادة ٢٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية الذي اعتمدته الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه بقرارها ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١( في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (١٩٦٦ |
a) Réaffirme les conclusions No. 9 (XXVIII), No. 24 (XXXII), No. 84 (XLVIII) et No. 85 (XLIX), alinéas u) à x), sur le regroupement familial, l'unité de la famille et les enfants et adolescents réfugiés; et souligne à nouveau que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à une protection de la part de la société et de l'Etat; | UN | (أ) تؤكد من جديد الاستنتاج رقم 9(د-28) والاستنتاج رقم 24(د-32) والاستنتاج رقم 84(د-48) والاستنتاج رقم 85(د-49)، الفقرات (ش) إلى (خ)، بشأن جمع شمل الأسرة ووحدة الأسرة وبشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين؛ وتعيد التأكيد على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛ |
u) Rappelle que les articles 16 3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme et 23 1) du Pacte international sur les droits civils et politiques proclament que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat; | UN | )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٣٢)١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛ |