"هي ان" - Traduction Arabe en Français

    • est que
        
    • est de
        
    • est d'
        
    • est qu'
        
    Ma théorie c'est que Olson et son frère l'utilisaient comme base de repos pendant leurs cambriolages de long des côtes. Open Subtitles نظريتي هي ان اولسن واخوه كانوا يستخدمونه كقاعده منزليه بينما كانوا يسرقون اماكن متفرقة على الساحل
    Mais la bonne nouvelle, c'est que sa mère était là. Open Subtitles ولكن الخبر الجيد هي ان والدتها كانت هناك
    L'important, c'est que c'est la 1ère fois que le tueur a mal fait son oeuvre. Open Subtitles النقطة البارزة هي ان هذا هو أول شيء الجاني ليس ماهرا فيه
    Je lui ai dit que la meilleure manière est de le faire avec quelqu'un d'expérimenté. Open Subtitles أخبرتها بأن الطريقة المثلى هي ان تقوم بذلك مع شخص يملك الخبرة
    Et après une longue réflexion, J'ai réalisé que la seule façon de soutenir la vision d'Andrew de la ville est de prendre sa place. Open Subtitles وبعد بحث طويل ادركت انها الطريقه الوحيده لدعم رؤية اندرو للمدينه هي ان احل محله
    Et la seule façon de faire ça est d'arrêter de se battre contre ta nature intérieure, notre nature intérieure. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لفعل هذا هي ان تتوقف عن محاربة طبيعتك طبيعتنا
    L'ennui avec les parents américains, c'est qu'ils ont un nouveau truc. Open Subtitles مشكلة الآباء الامريكيين هي ان لديهم اقتراح ذكي جديد
    L'idée du copyleft est que c'est du copyright à l'envers. Open Subtitles وفكرتها هي ان حقوق النسخ تبقى في البرنامج
    Le truc, c'est que si tu veux que je sois ton sponsor et que tu n'écoutes pas mes conseils, alors ça perd son intérêt. Open Subtitles الفكرة هي ان كنتِ تريدينني ان اكون راعية لك ولن تأخذي بنصائحي عندئذ يكون قد فشل الهدف
    Une des meilleures chose quand on est sobre c'est que j'ai tellement plus d'amour à donner. Open Subtitles احدى الامور العظيمة كونك مقلعة عن الشراب هي ان لديك الكثير من الحب كي تقدمه
    Bien, la vérité est que la magie m'a aidé à traversé un passage très dur au collège. Open Subtitles حسنا، الحقيقة هي ان السحر حدث معي من خلال مرحلة صعبة حقا في مدرسة المتوسطة
    Eh bien, le miracle est que Marie peut toujours marcher droit, donnez moins vos conseils. Open Subtitles حسنا,المعجزه هي ان ماري مازالت تمشي مستقيمه واقل من ذلك بكثير تعطيك المشوره
    Maintenant, la première étape est que nous voyons ce qu'on appelle une queue, ou un déclencheur - qui, dans mon cas, ce fut le milk-shake. Open Subtitles والخظوة الاولى هي ان نرى ما يسمى بالمُشير أو المُسبّب و في حالتي, كان الحليب المخفوق
    Le fait est que Gabriel est marié, je n'ai donc pas de futur avec lui. Open Subtitles القصة هي ان جابرييل متزوج اذن ليس هنالك مستقبل معه
    La priorité est de sécuriser la salle de contrôle. Open Subtitles إن أولويتنا القصوى الآن هي ان نسيطر على الوضع
    Ta récompense est de savoir que tu n'es pas responsable de la chute de l'Égypte. Open Subtitles جائزتك هي ان تعلم انك لست مسؤول عن سقوط مصر
    Ton travail est de prendre l'argent de cette bourse et aller dans une bonne école et te tirer d'ici. Open Subtitles وظيفتك هي ان تتمسكي بهذه المنحه وتدخلي جامعة جيدة وتبعدي نفسك عن هذا الهراء
    Mon travail principal est d'être un père. Open Subtitles وظيفتي الاساسية هي ان اكون أب اما الاعمال الاخرى فهي وظائف جانبيه
    Le meilleur moyen d'influencer un homme comme ca est d'aller tout droit à son portefeuille. Open Subtitles الطريقة الأفضل للتأثير على رجل مثل ذلك هي ان تذهب مباشرة إلى محفظته
    La seule chose qui a encore moins de sens, c'est d'être un docteur. Open Subtitles الشيء الوحيد الأتفه منالحياه هي ان تكون طبيبا.
    Je sais que ton cadeau est... qu'on va devenir intimes ce soir. Open Subtitles شيلدون، اعلم ان هديتك هي ان نصبح حميمين الليلة.
    Le fait est qu'il est jamais trop tard pour la rédemption. Open Subtitles الغاية هي ان الآوان لم يفت ابداً من أجل الخلاص
    La question que nous parlons est qu'il ya ces maladies chroniques lié à l'obésité et le diabète - une maladie cardiaque, de nombreux cancers, la goutte, l'hypertension, l'hypertension artérielle, peut-être la maladie d'Alzheimer. Open Subtitles المشكلة التي نتكلم عنها هي ان هذه الامراض المزمنة التي لها علاقة بالسمنة والسكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus