"هي بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • sont des pays
        
    • étaient des pays
        
    • sont les pays
        
    • étaient les pays
        
    • sont tous
        
    Sur les 29 États producteurs d'énergie nucléaire, 7 sont des pays en développement. UN وسبعة من البلدان الـ 29 التي تنتج الطاقة النووية هي بلدان نامية.
    La majorité de ces Etats sont des pays en développement et reçoivent une assistance des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement. UN وأغلبية الدول اﻷعضاء هي بلدان نامية تحصل على مساعدة إنمائية من جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La majorité de ces États sont des pays en développement et reçoivent une assistance des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement. UN وأغلبية الدول اﻷعضاء هي بلدان نامية تحصل على مساعدة إنمائية من جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que 4 des 6 États Membres concernés étaient des pays en développement. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن أربع دول من تلك الدول الأعضاء الست هي بلدان نامية.
    Parmi les pays les moins développés, ce sont les pays d’Amérique latine et des Caraïbes qui se sont le plus rapprochés des objectifs des conférences, selon la plupart des 12 indicateurs. UN ومن بين المناطق اﻷقل نموا، أقرب البلدان إلى تحقيق أهداف المؤتمرات بالنسبة لمعظم المؤشرات اﻹثني عشر هي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La plupart sont des pays en développement qui ne peuvent continuer à fournir des contingents ou du matériel à leur frais sur de longues périodes. UN وقال إن معظم هذه البلدان هي بلدان نامية، ولا تستطيع الحفاظ على التزامات القوات وصيانة المعدات وحدها لفترات طويلة.
    Sept de ces bénéficiaires sont des pays africains. UN وسبعـة من تلك الكيانات الرئيسية العشرة هي بلدان أفريقية.
    Les pays du CDDA sont des pays en développement, qui subissent de nombreuses contraintes économiques et sociales en matière de développement. UN فبلدان الجماعة هي بلدان نامية تعاني من قيود اقتصادية واجتماعية وإنمائية عديدة.
    Des études montrent que sur les 10 pays enregistrant le taux de délits violents graves le plus élevé, 9 sont des pays à économie en transition. UN وتكشف الدراسات أن ٩ من البلدان الـ ٠١ التي لديها أعلى معدلات الجرائم العنيفة الخطيرة هي بلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    La plupart des pays qui pratiquent un âge minimum pour le travail sont des pays européens. UN ومعظم البلدان التي تمارس حداً أدنى للسن للعمل هي بلدان أوروبية.
    Comme la Papouasie-Nouvelle-Guinée, tous les territoires du Pacifique Sud qui figurent sur cette liste sont des pays insulaires. UN فجميع أقاليم منطقة جنوب المحيط الهادئ المدرجة على القائمة، مثلها مثل بابوا غينيا الجديدة، هي بلدان جزرية.
    Il en va en effet de la survie d'environ un milliard d'êtres humains dans une centaine de pays, dont plus de 90 % sont des pays en développement. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.
    La communauté internationale doit privilégier le développement car la plupart des pays d'origine et d'accueil de réfugiés sont des pays en développement. UN وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يعطي اﻷولوية لمسألة التنمية ﻷن معظم بلدان المنشأ وبلدان اللجوء هي بلدان نامية.
    Il est certes préoccupant que la plupart des pays qui subventionnent ces positions sont des pays développés. UN وأقر المتحدث بأن ثمة باعث حقيقي على القلق من أن غالبية البلدان التي تدعم هذه الوظائف هي بلدان متقدمة.
    Mais le pire est bien que les Etats victimes sont des pays en développement. UN بل وأسوأ من ذلك أن معظم الدول التي تقع ضحية ذلك هي بلدان نامية.
    Prenant note du fait que parmi les 172 États Membres que compte l'ONUDI, un bon nombre sont des pays à revenu intermédiaire, UN إذ يحيط علماً بأنَّ عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في اليونيدو البالغ عددها 172 دولةً عضواً هي بلدان متوسطة الدخل،
    62. Tous les pays mentionnés par l'Union européenne sont des pays en développement. UN ٦٢ - وأضاف أن جميع البلدان التي المح إليها الاتحاد اﻷوروبي هي بلدان نامية.
    Un grand nombre de pays qui ont accumulé des arriérés importants en raison de facteurs économiques échappant à leur contrôle et qui risquent de perdre leur droit de vote à l'Assemblée générale aux termes de l'Article 19 de la Charte sont des pays auxquels s'applique le taux plancher. UN والكثير من البلدان المدينة بمتأخرات كبيرة، نتيجة لعوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها، ويواجهها خطر فقد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ من الميثاق هي بلدان تدفع الحد اﻷدنى.
    En outre, les 22 pays qui étaient le plus loin d'atteindre les OMD étaient des pays en situation de conflit ou d'après conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 22 بلدا من أبعد البلدان عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي بلدان في حالة صراع أو خارجة من حالة صراع.
    En règle générale, les pays-cibles de ces trafics sont les pays nordiques; mais des informations nous sont également parvenues d'Espagne, d'Italie, de Grèce et du Japon au sujet de l'arrivée et de la prostitution de femmes originaires d'Estonie. UN وكقاعدة، تكون البلدان المستهدفة هي بلدان الشمال الأوروبي، بالرغم من ورود معلومات من أسبانيا وإيطاليا واليونان وحتى اليابان عن نساء أصلهن من إستونيا.
    Les pays pris en compte étaient les pays en développement qui étaient membres de la Banque mondiale et qui effectuaient des emprunts auprès de celle-ci et dont le RNB par habitant était inférieur à un seuil donné. UN والبلدان المشمولة بذلك هي بلدان نامية أعضاء في البنك الدولي ومقترضة منه، ويقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن عتبة معينة.
    Il convient d'aider ces pays et régions, qui sont tous en développement, à utiliser des critères et indicateurs au niveau national en coordonnant les efforts déployés au niveau international pour assurer la cohérence des initiatives engagées. UN وجميع هذه البلدان هي بلدان نامية. فينبغي تقديم المساعدة لها في تنفيذ المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus