La politique étrangère de l'Allemagne est une politique de paix. | UN | إن السياسة الخارجية لألمانيا هي سياسة سلام. |
C'est une politique raisonnable et responsable d'ouvrir la porte à une réconciliation avec ceux qui souhaiteraient s'associer au processus de paix. | UN | وسياسة فتح الباب أمام المصالحة مع الذين يودون الانضمام إلى عملية السلام هي سياسة عقلانية ومسؤولة. |
Ainsi toute politique conçue pour améliorer l'accès des femmes au marché du travail est une politique ayant un impact direct sur les possibilités qu'elles ont de préserver leur santé. | UN | وهكذا فإن أي سياسة مصممة لتحسين دخول المرأة سوق العمل هي سياسة ذات تأثير مباشر على خياراتها لحماية صحتها. |
À ce propos, quelle est la politique monégasque à l'égard des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | وتساءل في هذا الصدد: ما هي سياسة موناكو إزاء المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح حقوق الإنسان؟ |
Protéger les biens privés est la politique invariable de la RPDC. | UN | حماية الممتلكات الفردية هي سياسة ثابتة للجمهورية. |
187. Répondant aux questions et commentaires du Comité, le représentant de l'État partie a expliqué que le Pérou menait une politique d'intégration, et non d'assimilation ou de destruction, qui tendait à préserver les valeurs et les coutumes des communautés locales. | UN | ١٨٧ - وردا على تساؤلات اللجنة وتعليقاتها، قال ممثل الدولة الطرف إن سياسة بيرو هي سياسة ترمي الى تحقيق التكامل، لا الى الصهر أو الى تدمير القيم، وهي تهدف الى الحفاظ على قيم وأعراف المجتمعات المحلية. |
La politique de pauvreté est une politique d'inclusion coordonnée. | UN | وسياسة مكافحة الفقر هي سياسة إدماج منسقة. |
Seulement, la réalisation d'une représentation des femmes de 30 % est une politique, elle n'a rien d'impératif. | UN | غير أن تطبيق التمثيل بنسبة 30 في المائة هي سياسة وليست شرطا ملزما. |
L'égalité entre hommes et femmes est une politique fondamentale de l'État. | UN | والمساواة بين الرجال والنساء هي سياسة أساسية للدولة. |
Cette politique arrogante et intransigeante de refus d'appliquer les résolutions de l'ONU est une politique ennemie de la culture de paix, dont nous souhaitons tous la diffusion au sein de nos peuples, pour qu'ils puissent vivre en paix. | UN | أليست هذه السياسة الرافضة بكل تعنت لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة هي سياسة معادية لثقافة السلام التي ندعو جميعا إلى تثقيف شعوبنا بها كي تتعايش اﻷمم بسلام؟ أليست ذهنية الحرب الموجودة في إسرائيل |
- La politique américaine d'hostilité vis-à-vis de la Corée est une politique d'agression et de guerre visant à s'emparer à tout prix de toute la péninsule coréenne. | UN | إن السياسة الأمريكية لعداء كوريا هي سياسة العدوان والحرب التي تنطلق من الهدف الإجرامي لاحتلال منطقة شبه الجزيرة الكورية دون قيد أو شرط. |
- La politique américaine d'hostilité vis-à-vis de la RPDC est une politique odieuse visant à renverser son régime et à juguler le socialisme. Elle découle d'un sentiment invétéré de rejet à l'égard de la RPDC qui porte haut le drapeau d'indépendance anti-impérialiste. | UN | السياسة العدائية الأمريكية ضد كوريا هي سياسة شرسة للإطاحة بالنظام، وسياسة معادية للاشتراكية، انطلقت من شعورها البنيوي لرفض جمهوريتنا التي تسير رافعة عاليا راية الاستقلالية المناهضة للإمبريالية. |
La politique israélienne d'implantation de colonies est une politique d'expansion continue; les superficies qu'il est prévu de coloniser représentent 41,9 % de la Cisjordanie occupée et 45 % de la bande de Gaza occupée. | UN | كما أن سياسية إسرائيل في الاستيطان هي سياسة التوسع المستمر؛ والمناطق المخصصة للاستيطان تغطي 41.9 في المائة من الضفة الغربية المحتلة و45 في المائة من قطاع غزة المحتل. |
La taxation des biens fonciers est une politique de finances publiques imaginative qui utilise des mécanismes de taxation incitatifs favorisant la capacité de production, l'emploi et un travail décent tout en permettant une croissance économique largement partagée, durable et équitable. | UN | إن استرداد الزيادة في قيمة الأراضي هي سياسة خلاقة للتمويل العام تستعين بآليات الضرائب التحفيزية، التي تعزز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق بينما تمكن من تحقيق نمو اقتصادي شامل ومستدام ومنصف. |
La politique qui régit les congés spéciaux est la politique du PNUD à cet égard. | UN | والسياسية التي تنظم إدارة هذا النوع من الإجازات هي سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالإجازة الخاصة. |
Quelle est la politique du FBI sur l'alcool au travail ? | Open Subtitles | ما هي سياسة مكتب التحقيقات الفدرالي إزاء إحتساء الشراب أثناء العمل؟ |
Le moyen d'intervention le plus important, toutefois, est la politique concurrentielle. La raison en est que les fusions et acquisitions peuvent avoir des effets majeurs et durables sur la structure du marché et sur la concurrence. | UN | غير أن أعظم أداة في مجال السياسات هي سياسة المنافسة، ويرجع هذا في المقام الأول إلى أن عمليات دمج الشركات وتملكها يمكن أن تنطوي على آثار هامة دائمة على هيكل السوق والتنافس. |
Quelle est la politique du Gouvernement national concernant l'adoption de lois harmonisées relatives à l'interruption de grossesse? Veuillez décrire les progrès qui ont été réalisés pour assurer l'accès sur un pied d'égalité à des services de santé sexuelle et procréative de qualité. | UN | فما هي سياسة الحكومة الوطنية بشأن اعتماد قوانين منسجمة فيما يتعلق بإنهاء الحمل؟ ويرجى بيان ما أُحرز من تقدُّم صوب ضمان المساواة في الحصول على خدمات للصحة الجنسية والإنجابية ذات معايير عالية. |
Quelle est la politique du département dans une telle situation ? | Open Subtitles | ما هي سياسة القسم في وضع كهذا ؟ |
Quelle est la politique de votre école ? | Open Subtitles | ما هي سياسة مدرستك بشأن التنمر؟ |
187. Répondant aux questions et commentaires du Comité, le représentant de l'État partie a expliqué que le Pérou menait une politique d'intégration, et non d'assimilation ou de destruction, qui tendait à préserver les valeurs et les coutumes des communautés locales. | UN | ١٨٧ - وردا على تساؤلات اللجنة وتعليقاتها، قال ممثل الدولة الطرف إن سياسة بيرو هي سياسة ترمي الى تحقيق التكامل، لا الى الصهر أو الى تدمير القيم، وهي تهدف الى الحفاظ على قيم وأعراف المجتمعات المحلية. |