Les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
Les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
Les motifs de réexamen par la Cour suprême d'Ukraine de jugements qui ont pris effet sont les suivants: | UN | إن الأسباب التي يُستند إليها في إعادة النظر في الأحكام النافذة الصادرة عن المحكمة العليا لأوكرانيا هي ما يلي: |
Les principales idées sous-tendant ce concept sont les suivantes : | UN | واﻷفكار الرئيسية وراء هذا المفهوم هي ما يلي: |
Les entités chargées du contrôle financier initial sont les suivantes : | UN | والمؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية هي ما يلي: |
Certains des points clefs abordés sont les suivants. | UN | وبعض الأنشطة الأساسية قيد النظر، هي ما يلي. |
Les thèmes pour lesquels des rapporteurs ont été désignés sont les suivants: | UN | والمواضيع التي عين لها مقررون هي ما يلي: |
Les domaines d'activité dans lesquels ces besoins se font le plus cruellement sentir sont les suivants : | UN | وباختصار، فإن مجالات الاحتياج الشديد هي ما يلي: |
Les principaux traités et accords internationaux qui, à cet égard, sont applicables à la République islamique d'Iran sont les suivants : | UN | وأهم المعاهدات والاتفاقات الدولية في هذا الصدد والمطبقة في جمهورية إيران الإسلامية هي ما يلي: |
Les lois et règlements pertinents qui sont effectivement en vigueur sont les suivants : | UN | والقوانين والأنظمة ذات الصلة النافذة بفعالية هي ما يلي: |
Les principaux textes issus de la Conférence internationale sont les suivants : | UN | وكانت النتائج الرئيسية للمؤتمر الدولي هي ما يلي: |
16.16 Les objectifs du sous-programme, exécuté par la Division du commerce, sont les suivants : | UN | ١٦-١٦ أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة التجارة، هي ما يلي: |
25.7 Les objectifs de ce sous-programme sont les suivants : | UN | ٢٥-٧ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي ما يلي: |
Les entités qui participent directement à la lutte contre le terrorisme dans les limites de leurs compétences sont les suivantes : | UN | والسلطات التي تشارك بصورة مباشرة في أنشطة مكافحة الإرهاب، في حدود ولاية كل منها، هي ما يلي: |
191. Dans ce contexte, les questions spécifiques que n'a pas encore résolues la Commission spéciale 1 sont les suivantes : | UN | ١٩١ - وفي السياق الوارد أعلاه، فإن المسائل التي لم تحسم في اللجنة الخاصة ١، هي ما يلي: |
Les principales constatations qui se dégagent des rapports d'audit interne concernant l'exercice biennal sont les suivantes : | UN | النتائج الرئيسية الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن فترة السنتين هي ما يلي: |
Les principales responsabilités de la Commission sont les suivantes : | UN | والمسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة هي ما يلي: |
Les peines nouvelles qui sont jugées très graves sont les suivantes : | UN | والعقوبات الجديدة التي تعتبر شديدة القسوة هي ما يلي: |
Les principales causes de décès sont les suivantes : hémorragie post-partum, toxémie, avortement, infections. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي ما يلي: النزيف الذي يعقب الولادة، وتسمم الحمل، واﻹجهاض، والتلوث. |
Les tâches supplémentaires confiées à la FORPRONU dans les résolutions ultérieures n'ont pas manqué de mettre à l'épreuve sa capacité d'exécuter son mandat de base. Les principales conséquences ont été les suivantes : | UN | وزيادة المهام المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في القرارات اﻷخيرة نال، بلا جدال، من قدرتها على الاضطلاع بولايتها اﻷساسية، فكانت النتائج الرئيسية المترتبة على ذلك هي ما يلي: |
De février à juin 1995, les principaux incidents enregistrés ont été les suivants : | UN | وحتى اﻵن فإن اﻷحداث الرئيسية التي وقعت في عام ١٩٩٥ هي ما يلي: |