"هي ما يلي" - Traduction Arabe en Français

    • sont les suivants
        
    • sont les suivantes
        
    • ont été les suivantes
        
    • ont été les suivants
        
    Les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : UN والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي:
    Les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : UN والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي:
    Les motifs de réexamen par la Cour suprême d'Ukraine de jugements qui ont pris effet sont les suivants: UN إن الأسباب التي يُستند إليها في إعادة النظر في الأحكام النافذة الصادرة عن المحكمة العليا لأوكرانيا هي ما يلي:
    Les principales idées sous-tendant ce concept sont les suivantes : UN واﻷفكار الرئيسية وراء هذا المفهوم هي ما يلي:
    Les entités chargées du contrôle financier initial sont les suivantes : UN والمؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية هي ما يلي:
    Certains des points clefs abordés sont les suivants. UN وبعض الأنشطة الأساسية قيد النظر، هي ما يلي.
    Les thèmes pour lesquels des rapporteurs ont été désignés sont les suivants: UN والمواضيع التي عين لها مقررون هي ما يلي:
    Les domaines d'activité dans lesquels ces besoins se font le plus cruellement sentir sont les suivants : UN وباختصار، فإن مجالات الاحتياج الشديد هي ما يلي:
    Les principaux traités et accords internationaux qui, à cet égard, sont applicables à la République islamique d'Iran sont les suivants : UN وأهم المعاهدات والاتفاقات الدولية في هذا الصدد والمطبقة في جمهورية إيران الإسلامية هي ما يلي:
    Les lois et règlements pertinents qui sont effectivement en vigueur sont les suivants : UN والقوانين والأنظمة ذات الصلة النافذة بفعالية هي ما يلي:
    Les principaux textes issus de la Conférence internationale sont les suivants : UN وكانت النتائج الرئيسية للمؤتمر الدولي هي ما يلي:
    16.16 Les objectifs du sous-programme, exécuté par la Division du commerce, sont les suivants : UN ١٦-١٦ أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة التجارة، هي ما يلي:
    25.7 Les objectifs de ce sous-programme sont les suivants : UN ٢٥-٧ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي ما يلي:
    Les entités qui participent directement à la lutte contre le terrorisme dans les limites de leurs compétences sont les suivantes : UN والسلطات التي تشارك بصورة مباشرة في أنشطة مكافحة الإرهاب، في حدود ولاية كل منها، هي ما يلي:
    191. Dans ce contexte, les questions spécifiques que n'a pas encore résolues la Commission spéciale 1 sont les suivantes : UN ١٩١ - وفي السياق الوارد أعلاه، فإن المسائل التي لم تحسم في اللجنة الخاصة ١، هي ما يلي:
    Les principales constatations qui se dégagent des rapports d'audit interne concernant l'exercice biennal sont les suivantes : UN النتائج الرئيسية الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن فترة السنتين هي ما يلي:
    Les principales responsabilités de la Commission sont les suivantes : UN والمسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة هي ما يلي:
    Les peines nouvelles qui sont jugées très graves sont les suivantes : UN والعقوبات الجديدة التي تعتبر شديدة القسوة هي ما يلي:
    Les principales causes de décès sont les suivantes : hémorragie post-partum, toxémie, avortement, infections. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي ما يلي: النزيف الذي يعقب الولادة، وتسمم الحمل، واﻹجهاض، والتلوث.
    Les tâches supplémentaires confiées à la FORPRONU dans les résolutions ultérieures n'ont pas manqué de mettre à l'épreuve sa capacité d'exécuter son mandat de base. Les principales conséquences ont été les suivantes : UN وزيادة المهام المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في القرارات اﻷخيرة نال، بلا جدال، من قدرتها على الاضطلاع بولايتها اﻷساسية، فكانت النتائج الرئيسية المترتبة على ذلك هي ما يلي:
    De février à juin 1995, les principaux incidents enregistrés ont été les suivants : UN وحتى اﻵن فإن اﻷحداث الرئيسية التي وقعت في عام ١٩٩٥ هي ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus