"هي منظمات" - Traduction Arabe en Français

    • sont des organisations
        
    • sont les organisations
        
    • étaient des organisations
        
    Ces comités sont des organisations non gouvernementales qui entretiennent des liens de travail officiels avec l'UNICEF. UN وهذه اللجان الوطنية هي منظمات غير حكومية، تعمل في إطار علاقات رسمية مع اليونيسيف.
    Les syndicats sont des organisations sociales rassemblant des citoyens liés par des intérêts communs en raison de leur activité professionnelle. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم معاً مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    Les syndicats sont des organisations sociales rassemblant des citoyens liés par des intérêts communs en raison de leur activité professionnelle. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    En outre, 70 % des porte-parole des Communes et des Conseils municipaux, qui sont les organisations de base communautaire chargées de la gestion des affaires publiques, sont des femmes. UN ومن ناحية أخرى ففي البلديات والمجالس البلدية، التي هي منظمات مجتمعية تمارس الإدارة العامة، تشكل النساء 70 في المائة من المتحدثين الرسميين.
    Les comités, qui étaient des organisations non gouvernementales dotées de leurs propres conseils d'administration bénévoles, disposaient de vastes réseaux au niveau communautaire de volontaires qui vendaient des cartes de voeux, organisaient des manifestations locales et défendaient la cause de l'UNICEF. UN وأضاف قائلا إن تلك اللجان، التي هي منظمات غير حكومية لها مجالسها التنفيذية التطوعية، تقوم على شبكات شعبية واسعة من المتطوعين الذين يبيعون البطاقات وينظمون الملتقيات المحلية ويعرفون برسالة اليونيسيف.
    Ces associations sont des organisations indépendantes, privées et à but non lucratif dont la fonction relève de l'intérêt général. UN وهذه الجمعيات هي منظمات مستقلة خاصة وغير ربحية مكلفة بأداء مهمة عامة.
    L’ONU et ses institutions spécialisées sont des organisations inter-États et intergouvernementales qui peuvent demander aux ONG de coopérer avec elles dans les limites de leur schéma constitutif et institutionnel, lequel est essentiellement gouvernemental. UN فاﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة هي منظمات دولية وحكومية دولية بوسعها دعوة المنظمات الحكومية الدولية إلى التعاون معها في إطار حدود هياكلها التأسيسية والمؤسسية وهي هياكل حكومية أساسا.
    Toutes les AM sont des organisations autonomes établies et gérées par des peuples locaux. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    Nos sociétés nationales sont des organisations bénévoles créées conformément à la situation du pays en question, à ses traditions et à ses besoins, bien qu'elles adhèrent toutes à nos sept principes fondamentaux et communs, dont l'un est le service bénévole. UN إن جمعياتنا الوطنية هي منظمات متطوعين تنشأ وفقا لحالة أي بلد من البلدان وتقاليده واحتياجاته، والتقيد في الوقت نفسه بالمبادئ الأساسية السبعة التي نؤمن بها عموما، ومن هذه المبادئ الخدمة التطوعية.
    Le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sont des organisations qui contribuent aux efforts de la zone et la renforcent. UN إن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، هي منظمات تتراكب على المنطقة وتعززها.
    Les centres d'aide à la famille sont des organisations qui favorisent la participation et l'auto-assistance et qui ,en même temps qu'elles soutiennent les familles, renforcent les capacités et le dynamisme des communautés locales. UN وهذه المراكز هي منظمات تشاركية وتمكينية تيسر تقديم الدعم للأسر وتتولى في الوقت ذاته بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعدّها لاستلام مقاليد القيادة.
    Pro-Life Campaign, Mujer para la Mujer et Red Mujeres, Desarrollo, Justicia y Paz sont des organisations non gouvernementales, basées en Irlande et au Mexique. UN وحملة الحفاظ على الحياة، ومنظمة المرأة من أجل المرأة، والشبكة النسائية للتنمية والعدالة والسلام هي منظمات غير حكومية من أيرلندا والمكسيك.
    Présents dans 36 pays industrialisés, les comités nationaux sont des organisations non gouvernementales autonomes, soumises aux lois nationales et au contrôle public. UN واللجان الوطنية لليونيسيف، الموجودة في 36 بلدا من البلدان الصناعية، هي منظمات غير حكومية مستقلة خاضعة للقانون الوطني والرقابة العامة.
    Comme certains d'entre vous le savent peut-être, les 13 clubs membres de l'International Group of Protection & Indemnity Clubs sont des organisations mutuelles, qui assurent environ 92 % du tonnage maritime mondial contre le risque " responsabilité civile " . UN كما قد يعلم بعضكم، إن رابطات الحماية والتعويض الثلاث عشرة الأعضاء في هذه المجموعة الدولية هي منظمات متعاضدة تؤمّن على مسؤوليات الأطراف الثالثة بنسبة تبلغ تقريبا 92 في المائة من قيمة الحمولة الطنية المنقولة عبر المحيطات.
    D'après la Direction de la culture, qui est responsable de l'octroi de ces subventions, la plupart des groupes concernés sont des organisations et associations s'occupant des aspects matériels et intellectuels de la culture, et la plupart d'entre elles sont composées de femmes. UN وتذكر مديرية الثقافة المسؤولة عن منح الإعانات للمجموعات الثقافية أن معظم هذه المنظمات هي منظمات وروابط تعمل في مجال الثقافة المادية والفكرية، ومعظمها يتألف من النساء.
    Les organisations professionnelles d'employeurs et de salariés sont des organisations sociales indépendantes fondées en tant qu'unions bénévoles, dont l'objectif est la protection et la représentation des droits et des intérêts économiques, sociaux et professionnels de leurs membres. UN والمنظمات المهنية لأرباب العمل والعاملين هي منظمات اجتماعية مستقلة أُسست بوصفها اتحادات طوعية يتمثل هدفها في حماية وتمثيل حقوق أعضائها ومصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والمهنية.
    13. Il est évident que les sociétés transnationales sont des organisations ayant pour raison d'être de réaliser des bénéfices. Cependant dans la réalisation de cet objectif il leur est possible d'aménager un espace de protection et de promotion des droits humains de l'individu. UN ٣١- وبديهي أن الشركات عبر الوطنية هي منظمات هدفها تحقيق اﻷرباح، بيد أنه يمكنها في سعيها لتحقيق هذا الهدف أن تخصص مجالاً لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Les coopératives sont des organisations et des entreprises dans lesquelles des particuliers mettent leurs ressources en commun pour atteindre des objectifs économiques, sociaux et environnementaux tels que la réduction de la pauvreté, l'emploi productif et l'autonomisation des femmes. UN 53 - التعاونيات هي منظمات ومؤسسات قائمة على العضوية يجمع فيها الأفراد مواردهم لبلوغ أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية كالحد من الفقر والعمالة المنتجة وتمكين المرأة.
    50. Toutefois, les principaux acteurs des approches fondées sur les droits de l'homme sont les organisations nationales. UN 50- غير أن الجهات الفاعلة الرئيسية في النُّهج القائمة على الحقوق هي منظمات وطنية.
    35. Ces " sources extérieures " sont les organisations multilatérales qui acheminent les fonds destinés à financer les activités de coopération technique par l'intermédiaire de certaines institutions du système des Nations Unies. UN ٣٥ - هذه " المصادر الخارجية " هي منظمات متعددة اﻷطراف توصل النفقات التي يقصد منها تمويل أنشطة التعاون التقني عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، وتقوم وكالات معينة بأدوار القنوات.
    Les comités, qui étaient des organisations non gouvernementales dotées de leurs propres conseils d'administration bénévoles, disposaient de vastes réseaux au niveau communautaire de volontaires qui vendaient des cartes de voeux, organisaient des manifestations locales et défendaient la cause de l'UNICEF. UN وأضاف قائلا إن تلك اللجان، التي هي منظمات غير حكومية لها مجالسها التنفيذية التطوعية، تقوم على شبكات شعبية واسعة من المتطوعين الذين يبيعون البطاقات وينظمون الملتقيات المحلية ويعرفون برسالة اليونيسيف.
    Concernant la prétendue conscription des enfants dans des organisations quasi militaires, la délégation a indiqué que les unions d'enfants étaient des organisations autonomes regroupant les enfants âgés de 9 à 13 ans, dans le cadre desquelles les enfants, aidés de l'administration de leurs écoles, organisaient des excursions, des visites, des exercices en extérieur et d'autres activités extrascolaires. UN وفيما يتعلق بالادعاء بتجنيد الأطفال قسرا في منظمات شبه عسكرية، قال الوفد إن اتحادات الأطفال هي منظمات مستقلة تتكون من أطفال تتراوح أعمارهم بين 9 أعوام و13 عاما، ينظم الأطفال في إطارها، بالتعاون مع مجالس إدارة مدارسهم، جولات ميدانية وزيارات وأنشطة ميدانية وغيرها من الأنشطة الخارجة عن نطاق المنهج الدراسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus