"هي موضع اهتمام" - Traduction Arabe en Français

    • d'intérêt
        
    • un intérêt
        
    • de préoccupation
        
    • intéressent
        
    • liaison à
        
    Ces deux commissions sont les seules commissions techniques dont les bureaux se rencontrent pour examiner des questions d'intérêt commun. UN وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Maintien de contacts étroits avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) au sujet des questions d'intérêt commun. UN :: الحفاظ على اتصال وثيق مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    L'orateur a constaté que les STN étaient disposées à apporter des ressources dans les domaines d'intérêt commun et pouvaient ainsi se targuer d'être des entreprises citoyennes. UN وقال إن خبرته تدل على أن الشركات عبر الوطنية مستعدة للمساهمة بموارد في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Toutefois, j'aimerais faire les quelques observations suivantes, qui revêtent un intérêt particulier pour mon pays.niUU UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي.
    Ils sont aussi invités à illustrer d'autres domaines de préoccupation et des points y relatifs qui pourraient être examinés. UN ويُطلَب من الخبراء أيضاً تسليط الضوء على المجالات الأخرى التي هي موضع اهتمام والتي سيُنظر فيها مستقبلاً في هذا الصدد.
    Un dialogue permanent avait été engagé avec le PNUD sur toute une série de questions d’intérêt commun. UN وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Il existe un parlement sami habilité à négocier des questions d'intérêt commun avec les gouvernements intéressés. UN وهناك برلمان صامي يتمتع بسلطة التفاوض حول القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك مع الحكومات المعنية.
    :: Renforcer la coopération mutuelle sur les questions d'intérêt commun dans les instances internationales; UN :: تعزيز التعاون فيما بينها في المنتديات الدولية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
    Ses travaux se déroulent au sein de 11 groupes thématiques réunissant les directeurs de programme des principaux domaines d'intérêt mutuel. UN وهي تعمل في إطار 11 مجموعة مواضيعية، مما يجمع ما بين مديري البرامج في جميع المجالات الرئيسية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    De fait, il entretient des contacts étroits avec d’autres fonds et programmes sur beaucoup de questions d’intérêt commun. UN وتقيم اليونيسيف اتصالا وثيقا مع الصناديق والبرامج اﻷخرى بشأن كثير من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Collaborer avec le Gouvernement belge sur les questions d'intérêt mutuel UN التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    Examiner les questions d'intérêt mutuel avec le Gouvernement néerlandais UN التحاور مع حكومة هولندا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    Examiner les questions d'intérêt mutuel avec le Gouvernement kényan UN التحاور مع حكومة كينيا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Cette réunion a été l'occasion de consultations informelles, mais étendues et approfondies sur des questions d'intérêt commun, entre des membres du CCQAB et des membres du CCI. UN وقد كان الاجتماع أيضا فرصة ﻹجراء مشاورات غير رسمية، ولكن بعيدة المدى ومكثفة، بصدد شؤون هي موضع اهتمام مشترك بين فرادى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Cette réunion a été l'occasion de consultations informelles, mais étendues et approfondies sur des questions d'intérêt commun, entre des membres du CCQAB et des membres du CCI. UN وقد كان الاجتماع أيضا فرصة ﻹجراء مشاورات غير رسمية، ولكن بعيدة المدى ومكثفة، بصدد شؤون هي موضع اهتمام مشترك بين فرادى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Israël estime que si les politiques générales doivent être formulées à l'échelle mondiale, il faut faire une large place à la coopération régionale pour la solution des problèmes d'intérêt commun. UN ومع أنه يجب تناول السياسات العامة على مستوى عالمي، فينبغي إيلاء أهمية خاصة للتعاون الاقليمي في حل المشاكل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Depuis 1988, le HCR et l’OCI ont élargi leur coopération dans les domaines prioritaires touchant les réfugiés et les problèmes humanitaires mondiaux d’intérêt commun. UN وفي الفترة التي مرت منذ عام ١٩٨٨، وسعت المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي نطاق تعاونهما في الميادين ذات اﻷولوية المتصلة باللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    L’ONU a aussi tenu plusieurs consultations avec des représentants de la Francophonie sur les questions d’intérêt commun et la collaboration future. UN وقد أجرت اﻷمم المتحدة أيضا مع ممثلي رابطة البلدان الناطقة بالفرنسية عدة مناقشات بشأن التعاون في المستقبل والمجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Plus de la moitié des personnes interrogées pendant l'enquête du Bureau des services de contrôle interne sur la bibliothèque dépositaire ont indiqué que cette publication revêtait un intérêt pour les lecteurs. UN وذكر ما يزيد على نصف الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبة الإيداع أن هذه النشرة هي موضع اهتمام قرائهم.
    Il existe toutefois plusieurs autres sujets de préoccupation importants, notamment les statistiques sociales et démographiques. UN غير أن هناك كثرة من المواضيع الهامة اﻷخرى، منها اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية، التي هي موضع اهتمام حالي.
    La Commission s'emploie également à examiner des questions pertinentes de façon à rapprocher plus directement ses travaux de ceux des autres commissions techniques, et ce, pour permettre au Conseil d'aborder les questions qui l'intéressent de façon plus intégrée. UN وتواصل اللجنة نظرها في المسائل ذات العلاقة بهدف محاولة ربط عملها بشكل أوثق مع اللجان الفنية الأخرى حتى يتسنى وضع نهج أكثر تكاملا للمسائل التي هي موضع اهتمام المجلس.
    34. Depuis dix ans, les réunions informelles mensuelles des directeurs des bureaux de liaison à New York ont permis des échanges de vues directs sur les questions d'intérêt commun. UN 34- وعلى مدى عشر سنوات، أتاحت الاجتماعات الشهرية غير الرسمية التي تُقعد فيما بين مدراء مكاتب الاتصال في نيويورك إمكانية التبادل المباشر لوجهات النظر حول القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus