Les exportations de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine ont considérablement diminué. | UN | وقد انخفضت صادرات أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بشكل شنيع. |
Parmi ces États figurent des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine qui peuvent légitimement revendiquer un siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | ومن بين تلك الدول بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يمكنها أن تطالب بطريقة شرعية بمقعد دائم في مجلس الأمن. |
Nous devons avoir une meilleure représentation de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine. | UN | ويجب أن تمثل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تمثيلاً أحسن. |
Cette disposition doit être considérée en rapport avec les annexes régionales de la Convention pour l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى هذا البند مقترناً بمرفقات الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En outre, des pourparlers ont été engagés avec d'autres gouvernements en Europe, en Asie et en Amérique latine. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Trois d'entre eux seraient attribués à des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine, et deux autres à des pays industrialisés. | UN | تخصص ثلاثة منها للبلدان النامية في أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية. ويخصص اثنان للبلدان الصناعية. |
Cependant, à notre avis, les membres permanents du Conseil de sécurité doivent également inclure un représentant de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine. | UN | غير أننا نرى أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون بينهم ممثلون عن كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Nous estimons aussi que les pays représentant les régions de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine sont actuellement sous-représentés au sein du Conseil. | UN | ونرى أيضا أن البلدان الممثلة لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية غير ممثلة تمثيلا كافيا في التكوين الحالي للمجلس. |
La leçon de l'expérience de l'Afrique du Sud doit être apprise non seulement par les autres pays africains mais aussi par les pays d'Europe, du Moyen-Orient, de l'Asie et de l'Amérique latine. | UN | إن الدرس المستخلص من تجربة جنوب افريقيا يجب أن تتعلمه لا البلدان الافريقية اﻷخرى فحسب وإنما أيضا بلدان أوروبا والشرق اﻷوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Dans ce contexte, les ministres ont rappelé les décisions pertinentes du Sommet de Jakarta et ont invité les pays non alignés à agir en faveur de l'augmentation de la représentation des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine au sein du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر الوزراء بالقرارات ذات الصلة بقمة جاكرتا، وحثوا البلدان غير المنحازة أن تعمل على زيادة تمثيل البلدان النامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في مجلس اﻷمن. |
Nous devons empêcher que se poursuivent les tragédies honteuses qui ont assombri ce siècle en Palestine, en Afghanistan, au Kosovo et dans de nombreuses autres parties de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine. | UN | دعونا نحول دون وقوع مآس كالتي سودت وجه اﻹنسانية في هذا القرن في فلسطين وأفغانستان وكوسوفو، وفي كثير من بقاع أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Dans ce contexte, le Burkina Faso estime que l'élargissement du Conseil de sécurité, tout en incluant le Japon et l'Allemagne, doit impérativement répondre à la représentation équitable de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine. | UN | وتعتقد بوركينا فاصو بأن توسيع مجلس اﻷمن، الى جانب انضمام اليابان وألمانيا اليه، يجب أن يوفر بالضرورة تمثيلا عادلا ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Sa dernière proposition, pour l'essentiel, vise à accorder deux nouveaux sièges permanents à des pays industrialisés et trois à des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولب اقتراحه اﻷخير هو إعطاء مقعدين دائمين جديدين للبلدان الصناعية، وثلاثة للدول النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
À cet égard, l'Ukraine appuie l'accroissement au Conseil de sécurité du nombre des membres des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن للبلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
à petite échelle et artisanale : quelques exemples concernant l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine 11 - 32 6 | UN | اﻷثر الاقتصادي للتعديـن الصغير النطاق والحرفــي: أمثلة مختارة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية |
Nous continuons d'appuyer l'idée d'une augmentation du nombre de membres permanents pour inclure l'Allemagne, le Japon et trois autres pays représentant l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine. | UN | ولا نزال نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لتشمل ألمانيا، واليابان وثلاثة بلدان أخرى تمثل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Au cours des quatre à cinq années écoulées, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine avaient connu une période de développement exceptionnelle. | UN | وقد شهدت أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية فترة غير عادية من النمو في فترة السنوات الأربع أو الخمس الأخيرة. |
Plusieurs réseaux de ce type ont été créés en Afrique, en Asie et en Amérique latine avec des résultats probants. | UN | وشهدت أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية إنشاء عدة شبكات قائمة على ممرات تمكنت من تحقيق نجاح ملموس. |
C'est avec une profonde préoccupation que nous avons assisté récemment à l'éclatement de conflits dévastateurs en Europe, en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | ولقد شهدنا مؤخرا بانشغال عميق تفجر صراعات مدمرة في أوروبا وافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Des stages ont été organisés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | فقد عقدت حلقات عمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ce module, élaboré dans le cadre d'un partenariat, est actuellement mis en œuvre en Afrique, en Amérique latine et en Asie. | UN | وقد تم تطوير تلك الحزمة في إطار نهج للشراكة، ويجري الشروع في تنفيذها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Plus précisément, la Division va étendre ses activités aux pays africains anglophones, à l'Asie et à l'Amérique latine. | UN | وستقوم الشعبة تحديداً بمد نطاق أنشطتها البرامجية إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية وآسيا وأمريكا اللاتينية. |