"وآسيوية" - Traduction Arabe en Français

    • et asiatiques
        
    • et d'Asie
        
    • et asiatique
        
    • Asie et d'
        
    • asiatique ou
        
    • ou asiatique
        
    La stratégie est actuellement mise en place dans des villes africaines et asiatiques. UN ويجري توسيع نطاق تطبيق الاستراتيجية ليشمل مدنا أفريقية وآسيوية.
    Ainsi, l'Indonésie partageait avec des pays africains et asiatiques son expérience en matière d'information, d'éducation, de communication et de plaidoyer. UN فإندونيسيا مثلا تتقاسم خبرتها المكتسبة في مجالي التعاون الاقتصادي الدولي والدعوة مع بلدان أفريقية وآسيوية.
    Deuxièmement, avant l'incident, les suspects se sont déplacés entre un certain nombre de pays arabes, africains et asiatiques. Le Soudan n'était qu'un de ces pays. UN ثانيا، لقد شملت تحركات المتهمين عددا من اﻷقطار قبل تنفيذ الحادث من بينها السودان وأقطار أخرى عربية وافريقية وآسيوية.
    En outre, avant d'être annexée, sa nation avait signé des traités avec 22 gouvernements d'Europe et d'Asie. UN كما ذكر أن أمته قبل الضم كانت قد وقعت معاهدات مع ٢٢ حكومة أوروبية وآسيوية.
    En tant qu'État à la fois d'Europe et d'Asie, le Kazakhstan attache une importance particulière aux questions de sécurité régionale et sous-régionale en Europe et en Asie. UN إن كازاخستان، بوصفها دولة أوروبية وآسيوية في نفس الوقت، تعلق أهمية خاصة على مسائل اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أوروبا وفي آسيا.
    Principalement d'origine africaine, la population compte des habitants d'origine européenne, américaine et asiatique. UN وغالبية السكان من ذوي الأصول الأفريقية، ويشمل السكان فئات من أصول أوروبية وأمريكية وآسيوية.
    Nous les avons aidés par des voies multilatérales et dans le cadre d'initiatives communes européennes et asiatiques. UN ونحن نفعل ذلك من خلال قنوات متعددة اﻷطراف ومن خلال مبادرات أوروبية وآسيوية مشتركة.
    Ainsi, l'Indonésie partageait avec des pays africains et asiatiques son expérience en matière d'information, d'éducation, de communication et de plaidoyer. UN فإندونيسيا مثلا تتقاسم خبرتها المكتسبة في مجالي التعاون الاقتصادي الدولي والدعوة مع بلدان أفريقية وآسيوية.
    Le monde a été lent à accepter, et encore plus lent à comprendre, les changements qu'implique l'émancipation nationale et gouvernementale de nouvelles nations européennes et asiatiques et n'a reconnu l'identité nationale de celles-ci qu'avec réticence. UN لقد تباطأ العالم في قبول التغيرات التي ينطوي عليها الانعتاق الوطني والرسمي ﻷمم أوروبية وآسيوية قديمة وحديثة، بل كان أبطأ وأبطأ في فهم هذه التغيرات واعترف بكياناتها الدولية بعد تلكؤ.
    Concernant la formation des étudiants en médecine, la Fédération a organisé des camps d'étudiants dans des pays africains et asiatiques sur les besoins et les priorités sanitaires, la planification professionnelle ainsi que l'excellence des professionnels de santé musulmans. UN وفيما يتعلق بتدريب طلبة الطب، نظم الاتحاد معسكرات للطلبة في بلدان أفريقية وآسيوية عن الاحتياجات والأولويات الصحية، والتخطيط المهني، وتفوق الاختصاصيين المسلمين في الرعاية الصحية.
    Dans un programme soutenu par un financement japonais, par exemple, de jeunes administrateurs de cinq pays africains ont été associés à l'application des programmes prioritaires soutenus par la FAO dans certains pays africains et asiatiques, pour leur permettre de retrouver ensuite leur emploi mieux équipés pour tenter de résoudre les problèmes de développement les plus divers. UN ففي أحد البرامج أسهمت فيه اليابان ماليا، على سبيل المثال، شارك موظفون فنيون شبان من خمس بلدان أفريقية في تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تدعمها الفاو في بلدان أفريقية وآسيوية منتقاة لتمكينهم من العودة إلى أعمالهم وهم مجهزون على نحو أفضل للتصدي لمختلف التحديات.
    i) Les redevances de navigation aérienne pour les vols de la MANUA entre Kaboul et Doubaï et les redevances aéroportuaires dans les pays voisins (Ouzbékistan, Pakistan, République islamique d'Iran, Tadjikistan et Turkménistan) et dans d'autres pays européens et asiatiques (57 300 dollars); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تنظمها البعثة في الاتجاهين بين كابل ودبي، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومن بينها جمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (300 57 دولار)؛
    Les pays d'Afrique et d'Asie étaient convenus d'établir un partenariat régional stratégique faisant fond sur des relations datant de la Conférence Asie et Afrique tenue à Bandung en 1955. UN وقد اتفقت بلدان أفريقية وآسيوية على شراكة استراتيجية بين المنطقتين تستثمر علاقات يعود تاريخها إلى مؤتمر باندونغ الآسيوي الأفريقي الذي عقد في عام 1955.
    La sécheresse a continué de frapper de nombreux secteurs de la population de pays d'Afrique et d'Asie, venant compliquer des situations extrêmement difficiles liées par ailleurs à des conflits et à des épidémies meurtrières telles que le VIH/sida. UN من ناحية أخرى ظلت حالات الجفاف تؤثر على قطاعات كبيرة من السكان في بلدان أفريقية وآسيوية مما أدى إلى تفاقم الحالات التي كانت في الأصل تنطوي على تحديات حيث اقترن ذلك بالصراعات وبالأوبئة المهلكة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    24. Même s'ils n'ont pas atteint par leur ampleur et leur gravité ceux qui ont été commis aux ÉtatsUnis, des actes de racisme ou de discrimination à l'encontre des Arabes et des musulmans en général (originaires d'Afrique et d'Asie) ont également été commis en Europe. UN 24- تعرض العرب والمسلمون بشكل عام (من أصول أفريقية وآسيوية) في أوروبا أيضا لأعمال عنصرية أو تمييزية، وإن كانت لم تبلغ في حجمها وخطورتها ما بلغته في الولايات المتحدة.
    Coopération Sud-Sud : promesses et progrès de la coopération technique entre certains pays d'Afrique et d'Asie UN 11-17 (ب) ' 2` التعاون فيما بين بلدان الجنوب: الآمال المعقودة على تحقيق تعاون تقني فيما بين بلدان أفريقية وآسيوية منتقاة، والتقدم المحرز في هذا المضمار
    Dans de nombreux pays d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie, les personnes âgées sont traitées avec déférence et respect, alors qu'elles sont marginalisées dans d'autres régions, comme en Europe de l'Est où l'État est responsable de leur protection sociale. UN ففي بلدان أفريقية وأمريكية لاتينية وآسيوية عدة، يعامل المسنون بإجلال واحترام، لكنهم من الفئات المهمشة في مناطق أخرى، مثل أوروبا الشرقية حيث الدولة مسؤولة عن رفاههم().
    Le brassage racial et culturel, résultat de la colonisation et de l'arrivée de vagues successives d'immigrants, est un phénomène absolument unique qui a permis de réunir dans mon pays des millions de citoyens d'origine arabe, européenne et asiatique. UN والخليط العنصري والثقافي الذي نتج عن الاستعمار وعن موجات الهجرة المتتابعة هو ظاهرة متميزة بالفعل جمعت في بلدي بين ملايين المواطنين من أصول عربية وأوروبية وآسيوية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est également déclaré préoccupé par les cas signalés de harcèlement à motivation raciale et de discrimination contre des personnes d'origine africaine et asiatique, qui n'ont pas fait l'objet d'une enquête appropriée. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي وردت بشأن أعمال المضايقة والتمييز التي ترتكب بدوافع عنصرية ضد أشخاص من أصول أفريقية وآسيوية وعدم التحقيق في هذه الأعمال طبقاً للأصول(53).
    La représentante a répondu que Maurice ne comptait pas de population autochtone et que des populations de différentes races et cultures d'Europe, d'Asie et d'Afrique coexistaient en parfaite harmonie dans son pays. UN وردت ممثلة موريشيوس بأن بلدها لا يوجد فيه سكان أصليون وأن سكانه المنتمين إلى أعراق وثقافات مختلفة المنحدرين من أصول أوروبية وآسيوية وافريقية يعيشون في وئام تام.
    Une femme sur dix est aujourd'hui d'origine noire ou asiatique ou appartient à une minorité ethnique. UN وتنحدر واحدة من كل عشر نساء في المملكة المتحدة الآن من خلفية سوداء، وآسيوية وأقلية إثنية().
    Parallèlement, l'Égypte est un pays qui accueille des immigrants en situation régulière ou irrégulière provenant de nombreux pays voisins. Elle est également devenue, ces dernières années, un pays de transit pour beaucoup de populations d'origine africaine ou asiatique qui désirent se rendre en Europe. UN ومن ناحية أخرى، تمثل مصر دولة مقصد لمواطني العديد من دول الجوار الذين يأتون إليها سواء بشكل شرعي أو غير شرعي، وهي دولة معبر لرعايا دول عديدة أفريقية وآسيوية إلى الدول الأوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus