"وآليات الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • les mécanismes de suivi
        
    • et instances de surveillance
        
    • et mécanismes de suivi
        
    • et mécanismes de surveillance
        
    • et de leur mécanisme de suivi
        
    • et les mécanismes de surveillance
        
    • et des mécanismes de contrôle
        
    • et des mécanismes de suivi
        
    • et mécanismes de contrôle
        
    • et les mécanismes de contrôle
        
    • et de leurs mécanismes de suivi
        
    • et des mécanismes de surveillance
        
    • et aux mécanismes de suivi
        
    • en place des mécanismes de surveillance
        
    L'objectif est d'améliorer et de simplifier la réglementation afin de favoriser son application effective dans les administrations, les tribunaux et les mécanismes de suivi. UN وذلك بهدف تحسين وتبسيط الأنظمة الخاصة بتنفيذها فعلياً في الإدارة والمحاكم وآليات الرصد.
    Rapports annuels des groupes de travail Rapports des groupes d'étude et instances de surveillance publiés entre le 1er août 2011 UN ثامنا - تقارير أفرقة الخبراء وآليات الرصد الصادرة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012
    Son objectif est de recentrer les droits de l'homme en intégrant le droit à l'éducation dans les stratégies et mécanismes de suivi dans le domaine de l'éducation. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    iv) Une liste des groupes d'étude et mécanismes de surveillance et des rapports connexes, le cas échéant; UN ' 4` قائمة بالأفرقة وآليات الرصد ذات الصلة، وتقاريرها، حسب الاقتضاء؛
    Considérant également l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui complètent le système universel de protection des droits de l'homme, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان،
    Le deuxième détaille l'objet et la teneur de la nouvelle Convention ainsi que les obligations et les mécanismes de surveillance qu'elle prévoit. UN ويتم في الجزء الثاني بيان تفاصيل غرض الاتفاقية الجديدة ومضمونها والالتزامات التي تفرضها وآليات الرصد التي تنص عليها.
    Modernisation des procédures régionales et des mécanismes de contrôle (TIC) UN :: تحديث الإجراءات الإقليمية وآليات الرصد
    38. Le Comité note que les autorités des États et des territoires ont amélioré la coordination des politiques et des mécanismes de suivi dans le domaine de l'enfance. UN 38- تلاحظ اللجنة أن حكومات الولايات والأقاليم عززت تنسيق السياسات وآليات الرصد المتعلقة بالأطفال.
    En outre, nous avons de tout temps appuyé le développement des droits des peuples autochtones au niveau international et les mécanismes de suivi correspondants. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة.
    Mon gouvernement est prêt à mener activement des discussions sur les modalités opérationnelles détaillées et les mécanismes de suivi du fonds pour la démocratie envisagé. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشات مكثفة عن طرائق التشغيل وآليات الرصد التفصيلية لصندوق الديمقراطية المزمع إنشاؤه.
    Or, les flux d'informations actuels, les normes publication des données et les mécanismes de suivi se chevauchent, se contredisent, présentent une couverture incomplète et sont parfois inaccessibles aux acteurs du développement. UN ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للمعلومات، ومعايير الإبلاغ وآليات الرصد تتسم بالتداخل والتناقض وعدم الكمال في تغطيتها وغالبا ما يتعذر وصول الجهات المعنية بالتنمية إليها.
    Groupes d'étude et instances de surveillance et leurs rapports UN عاشرا - أفرقة الخبراء وآليات الرصد والتقارير التي قدمتها
    Groupes d'étude et instances de surveillance et leurs rapports UN أفرقة الخبراء وآليات الرصد والتقارير التي قدمتها
    Rapport du Groupe spécial d'experts sur les méthodes et mécanismes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports UN تقرير فريق الخبراء المخصص لنهج وآليات الرصد والتقييم والإبلاغ
    Rapport du Groupe spécial d'experts sur les méthodes et mécanismes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports UN تقرير فريق الخبراء المخصص المعني بنهج وآليات الرصد والتقييم والإبلاغ
    L'appui fourni aux divers comités et mécanismes de surveillance devrait être rationalisé et intégré au Secrétariat. UN فالدعم الذي تقدمه مختلف اللجان وآليات الرصد ينبغي تبسيطه وإدماجه في الأمانة العامة.
    Considérant en outre l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Il existe un dialogue permanent entre la Slovaquie et les mécanismes de surveillance des Nations Unies. UN 75- وهناك حوار دائم بين سلوفاكيا وآليات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    :: Modernisation des procédures régionales et des mécanismes de contrôle (TIC) UN :: تحديث الإجراءات الإقليمية وآليات الرصد
    :: L'élaboration d'études, la collecte d'informations, l'analyse de données et l'élaboration d'indicateurs et des mécanismes de suivi pour renforcer l'application aux niveaux national et international. UN :: التكليف بإجراء دراسات والتوسع في تحليل المعلومات والبيانات ووضع المؤشرات وآليات الرصد من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    B. Embargos sur les armes et mécanismes de contrôle UN باء - تدابير حظر توريد الأسلحة وآليات الرصد
    Ce plan d'action est le fruit de consultations entre les autorités compétentes et les mécanismes de contrôle indépendants. UN وجاءت خطة العمل الوطنية تلك ثمرة للتشاور فيما بين السلطات المعنية وآليات الرصد المستقلة الوطنية.
    Consciente de l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leurs mécanismes de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    :: Augmenter les ressources pour faire face à l'alourdissement de la charge de travail découlant de la multiplication des comités des sanctions et des mécanismes de surveillance. UN :: زيادة حجم الموارد لتلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث أعباء العمل المتعلقة بتنامي أنشطة لجان الجزاءات وآليات الرصد.
    :: Promotion de la communication des indicateurs clefs aux décideurs, au grand public et aux mécanismes de suivi régionaux et internationaux UN :: الترويج لتقديم تقارير بشأن المؤشرات الرئيسية إلي صانعي السياسة والجمهور العام وآليات الرصد الإقليمية والدولية.
    Les autorités n’ont pas accordé une attention suffisante à la collecte systématique de données complètes, à l’établissement d’indicateurs appropriés et à la mise en place des mécanismes de surveillance requis dans tous les domaines visés dans la Convention. UN ٧١٩ - ولم توجّه السلطات ما يكفي من الاهتمام نحو جمع بيانات منهجية وشاملة، وتحديد المؤشرات وآليات الرصد الملائمة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus