"وآليات حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • et mécanismes des droits de l
        
    • et les mécanismes des droits de l
        
    • et mécanismes relatifs aux droits de l
        
    • et mécanismes chargés des droits de l
        
    • mécanismes de protection des droits de l
        
    • MÉCANISMES DE DÉFENSE DES DROITS DE L
        
    • et aux mécanismes des droits de l
        
    • et des mécanismes des droits de l
        
    • et mécanismes de droits de l
        
    • et les mécanismes protégeant ces
        
    • et mécanismes internationaux des droits de l
        
    • les mécanismes relatifs aux droits de l
        
    L'Examen périodique universel complète les procédures spéciales et les autres instruments et mécanismes des droits de l'homme chargés de suivre les situations en matière de droits de l'homme. UN الاستعراض الدوري الشامل يكمل الإجراءات الخاصة وأدوات وآليات حقوق الإنسان الأخرى التي ترصد حالات حقوق الإنسان وتعالجها.
    La communauté internationale a fait des progrès remarquables pour ce qui est de promouvoir les normes et mécanismes des droits de l'homme. UN وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    Le HCDH et les mécanismes des droits de l'homme ont pris des mesures pour combattre ce phénomène. UN وقد اتخذت المفوضية وآليات حقوق الإنسان خطوات لمكافحة هذه الآفة.
    Les traités, organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme ont également abordé cette question. UN وتناولت معاهدات وهيئات وآليات حقوق الإنسان هذه القضية أيضا.
    Examen des rapports, études et documents divers à établir pour et contributions des organismes et mécanismes chargés des droits de l'homme. UN استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومسـاهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Le Conseil a tenu un débat général avec l'Experte sur le rôle des organes et des mécanismes de protection des droits de l'homme. UN وعقد المجلس نقاشاً عاماً مع الخبيرة المستقلّة بشأن دور هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Le PNUD s'efforcera en outre d'appuyer la mise en place d'institutions et de MÉCANISMES DE DÉFENSE DES DROITS DE L'homme pour permettre à un plus grand nombre de personnes d'avoir accès à la justice. UN وسيقوم البرنامج كذلك بطلب الدعم من مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الراسخة القدم، من أجل زيادة إقامة العدل.
    Au cours des quarante-six ans d'existence du HCR, la codification et le renforcement des normes et mécanismes des droits de l'homme concernant directement les réfugiés et les individus menacés de déplacement involontaire ont insufflé un nouvel élan aux approches holistiques en matière de protection. UN وخلال الستة وأربعين عاماً التي تلت إنشاء المفوضية أعطى تدوين وتعزيز معايير وآليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة المباشرة باللاجئين واﻷفراد المهددين بالتشرد كرهاً قوة دفع إضافية للنهج الشاملة للحماية.
    III. Organismes et mécanismes des droits de l'homme 68 - 88 16 UN ثالثاً - هيئات وآليات حقوق الإنسان 68-88 19
    Des rapports provenant de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, des analyses effectuées par des universitaires et des rapports émanant de l'ONU, notamment d'organes et mécanismes des droits de l'homme et d'organisations humanitaires, ont également été utilisés dans le cadre de l'enquête. UN وشمل التحقيق أيضاً التقارير الواردة من حكومات ومن مصادر غير حكومية، والدراسات التحليلية الأكاديمية، وتقارير الأمم المتحدة، بما فيها تقارير هيئات وآليات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية.
    Il a défendu et appuyé les réformes en fournissant des conseils techniques et une assistance aux États pour la mise en œuvre de leurs obligations internationales et des recommandations relatives à l'égalité et à la non-discrimination formulées par les organes et mécanismes des droits de l'homme. UN ودعت المفوضية إلى إدخال إصلاحات ودعمتها بوسائل تشمل تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الدول في تنفيذ التزاماتها الدولية وتوصيات هيئات وآليات حقوق الإنسان في مجال المساواة وعدم التمييز.
    V. Organes et mécanismes des droits de l'homme 322−341 193 UN خامساً - هيئات وآليات حقوق الإنسان 322-341 238
    V. Organes et mécanismes des droits de l'homme 244−260 131 UN خامساً - هيئات وآليات حقوق الإنسان 244-260 161
    Les gouvernements pourraient coopérer avec les organisations internationales et régionales et les mécanismes des droits de l'homme ainsi qu'avec les organisations autochtones pour résoudre la question. UN ويمكن أن تتعاون الحكومات في هذا الصدد مع المنظمات الدولية والإقليمية وآليات حقوق الإنسان.
    Israël avait pris cette décision parce qu'il respectait les résolutions des Nations Unies, les droits de l'homme en général et les mécanismes des droits de l'homme en particulier. Il n'en restait pas moins que le mauvais traitement dont il était victime devait cesser. UN وأضاف أن إسرائيل اتخذت قرارها لأنها تحترم قرارات الأمم المتحدة وحقوق الإنسان بصفة عامة، وآليات حقوق الإنسان بصفة خاصة، لكن يجب التوقف عن معاملة إسرائيل معاملة غير منصفة.
    Ces derniers ont suivi une formation sur les instruments et mécanismes relatifs aux droits de l'homme qui s'appliquent en particulier aux peuples autochtones. UN وتلقى هؤلاء الحاصلون على زمالات تدريبا بشأن صكوك وآليات حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    v) Les organismes, organes, programmes et mécanismes concernés des Nations Unies, y compris les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    CONFÉRENCE D'EXAMEN DE DURBAN ET CONTRIBUTIONS DES ORGANISMES et mécanismes chargés des droits de l'HOMME UN ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    D'EXAMEN DE DURBAN ET CONTRIBUTIONS DES ORGANISMES et mécanismes chargés des droits de l'HOMME UN الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Il s'est félicité de la coopération avec les organes de traités et les mécanismes de protection des droits de l'homme. UN ورحبت بتعاون البلد مع هيئات المعاهدات وآليات حقوق الإنسان.
    L'Iran a également été appelé à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et les autres MÉCANISMES DE DÉFENSE DES DROITS DE L'homme. UN كما يدعو مشروع القرار إيران إلى أن تتعاون تعاوناً كاملا مع ولاية المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Il a demandé au Conseil des droits de l'homme et aux mécanismes des droits de l'homme de fournir une assistance technique au Burkina Faso. UN وطلبت إلى مجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية لبوركينا فاسو.
    Le Secrétaire général constate dans son rapport que la communauté internationale a fait des progrès remarquables dans la promotion des normes et des mécanismes des droits de l'homme, ce dont l'Islande se félicite. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم كبير في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    L'extrême pauvreté est une préoccupation pour un certain nombre d'organismes et mécanismes de droits de l'homme au niveau international et régional. UN 63 - يشكل الفقر المدقع مصدر قلق لعدد من هيئات وآليات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    82. Le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme, en coopération avec le Département de l'information, créeront un comité consultatif qui guidera les médias dans l'information et l'éducation du public aux droits de l'homme et ils lanceront une campagne pour faire connaître les normes et les mécanismes protégeant ces droits. UN ٨٢ - ينشئ المفوض السامي ومركز حقوق الانسان، بالتعاون مع إدارة شؤون الاعلام، مجلس استشاري لوسائط الاعلام من أجل اﻹعلام والتعليم في مجال حقوق الانسان، ويعملان على وضع مخطط لحملة في وسائط الاعلام للدعاية لمعايير وآليات حقوق الانسان.
    Expert en droits de l'homme, système et mécanismes internationaux des droits de l'homme. Directeur général du Département chargé du contrôle des droits de l'homme. Directeur général du service juridique, Ministère des droits de l'homme. Formateur en droits de l'homme, Centre national pour les droits de l'homme. UN أعمل خبيراً في مجال حقوق الإنسان، فيما يخص نظام وآليات حقوق الإنسان، ونائباً للمدير العام لدائرة رصد الأداء وحماية الحقوق، ونائباً للمدير العام في الدائرة القانونية في وزارة حقوق الإنسان، ومدرباً في مجال حقوق الإنسان في المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a été dit à maintes reprises que, tout au long du processus préparatoire, la Conférence mondiale profiterait utilement des contributions présentées par les conférences préparatoires régionales, les mécanismes relatifs aux droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN وذكر أنه يمكن الاستفادة طوال عملية التحضير من مساهمات المؤتمرات التحضيرية الاقليمية، وآليات حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus