j'espère que toutes les délégations connaissent la procédure pour accéder à ce site Web. | UN | وآمل أن تكون جميع الوفود على علم بكيفية الوصول إلى هذا الموقع الشبكي. |
j'espère que j'aurai une autre occasion de rendre hommage au travail accompli par vos prédécesseurs cette année. | UN | وآمل أن تتاح لي فرصة أخرى لﻹعراب عن تقديري لخلفائكم على ما أنجزوه من أعمال هذا العام. |
j'espère que tous les gouvernements concernés appuieront cette initiative. | UN | وآمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع الحكومات المعنية. |
j'espère que la soixante-cinquième ratification arrivera très vite. | UN | وآمل أن يتم التصديق الخامس والستون عما قريب. |
j'espère qu'il sera possible, en concertation avec le Comité, de les surmonter. | UN | وآمل أن يتسنى، بفضل التعاون مع اللجنة، قهر تلك الصعاب على نحو فعال. |
j'espère que celle-ci trouvera une réponse à ce problème. | UN | وآمل أن توجد بعثة الأمم المتحدة حلا لهذه المشكلة. |
J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. | UN | وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا. |
j'espère que des rapports similaires seront présentés par d'autres pays. | UN | وآمل أن تكـون التقارير التي ستقدمها البلدان الأخرى مماثلة لتقرير الصين. |
j'espère que mes recommandations vous aideront dans votre mission. | UN | وآمل أن تساعدهم توصياتي على أداء تلك المهمة الحيوية. |
j'espère que ces initiatives annoncent des négociations plus fécondes. | UN | وآمل أن تمثل هذه الخطوات بداية لحقبة جديدة مثمرة. |
j'espère que le présent débat sera le catalyseur qui stimulera les progrès si nécessaires dans ce domaine. | UN | وآمل أن تكون هذه المناقشة العامل الحفاز الذي سينشط تحقيق التقدم اللازم في هذا الصدد. |
j'espère que nous pourrons discuter de mes observations dans le courant de la semaine. | UN | وآمل أن نتمكن من مناقشة بعض ملاحظاتي في مرحلة لاحقة في الأسبوع المقبل. |
j'espère que le Conseil de sécurité accueillera favorablement cette demande, étant entendu que les pays concernés sont prêts à apporter leur aide. | UN | وآمل أن ينظر مجلس الأمن في هذا الطلب بعين القبول، على أساس أن البلدان المغنية على استعداد لتقديم المساعدة. |
j'espère que les États Membres pourront rapidement parvenir à un accord positif sur ces propositions afin que nous puissions avancer. | UN | وآمل أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق إيجابي مبكر بشأن هذا الاقتراح ليتسنى لنا المضي قدما انطلاقا منه. |
j'espère que la Conférence permettra aux jeunes du monde de renforcer leur compréhension mutuelle. | UN | وآمل أن يتيح المؤتمر فرصة لشباب العالم كي يعمقوا التفاهم المتبادل فيما بينهم. |
j'espère que désormais, vos actes suivront vos paroles. | UN | وآمل أن تكون أفعالكم الآن على مستوى أقوالكم. |
j'espère que nous pourrons en tirer le meilleur parti. | UN | وآمل أن نستفيد أكبر فائدة ممكنة من هذه القيادة. |
Je leur souhaite plein succès et j'espère que cette expérience au sein de la Commission leur sera profitable. | UN | وأرجو لهم النجاح وآمل أن تساعدهم التجربة التي يمرون بها في اللجنة مساعدة كبيرة في جهودهم. |
j'espère qu'elle pourra, dans un avenir pas trop éloigné, aborder concrètement les problèmes faisant intervenir les armes légères. | UN | وآمل أن يكون بإمكان المؤتمر في المستقبل غير البعيد أن يتناول على نحو محدد القضايا المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة. |
j'ai l'espoir que la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale traitera avec courage des questions dont est saisie la communauté internationale. | UN | وآمل أن تعالج الدورة الثامنة والخمسون للجمعية العامة معالجة شجاعة المواضيع المعروضة على المجتمع الدولي. |
Je nourris l'espoir que la troisième tentative sera la bonne et que la paix règnera enfin sur notre terre commune. | UN | وآمل أن تكون المحاولة الثالثة آخر محاولة، وأن يعم السلام أخيرا أرضنا المشتركة. |
je souhaite que ladite communication soit considérée comme un document du Conseil de sécurité. | UN | وآمل أن يُنظر في هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Nous attendons avec impatience le débat qui va suivre et j'espère pouvoir participer personnellement à une partie au moins de celui-ci. | UN | ونتطلع الى المناقشة التي ستجري وآمل أن أتمكـن شخصيــا مـن المشاركة في جــزء مــن تلـك المناقشة على اﻷقــل. |
nous espérons que d'ici peu la délégation yougoslave prendra sa place dans cette salle ainsi qu'au sein de l'OSCE. | UN | وآمل أن يحتل في القريب العاجل وفد يوغوسلافي مكانه في هذه القاعـة كما حدث في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
j'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Sixième Commission a adoptées sans les mettre aux voix. | UN | وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت فــي اللجنة السادسة. |
Je vous adresse tous mes vœux, en espérant que la Conférence pourra sans tarder commencer ses travaux de fond. | UN | إنني أتقدم منكم جميعاً بأصدق التمنيات وآمل أن يتمكن المؤتمر من الشروع دون مزيد من التأخير في أعماله الموضوعية. |
La Sixième Commission a adopté ces deux projets de résolution sans les mettre aux voix, et je suis convaincu que l'Assemblée générale agira de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروعي القرارين كليهمـــا دون تصويـت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
Il ne me reste plus qu'à dire que je recommande à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution en espérant qu'il sera adopté à l'unanimité. | UN | ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع. |
en espérant être second adjoint, au cas où ils construiraient une caserne de pompiers. | Open Subtitles | وآمل أن أكون النائب الثاني في حال أنهم أنشأوا قسم حريق |
j'espère que tu accepteras cette chance de vivre ton rêve. | Open Subtitles | وآمل أن تمنح نفسك الفرصة كي تحقق احلامك. |