"وأبرز أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Conseil ont souligné
        
    • ils ont souligné
        
    les membres du Conseil ont souligné l'importance de la phase de démarcation de la frontière pour le processus de paix et invité par conséquent les parties à tenir compte des décisions y afférentes. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية مرحلة رسم الحدود بالنسبة لعملية السلام ودعوا بالتالي الطرفين إلى مراعاة القرارات المتصلة بها.
    les membres du Conseil ont souligné la nécessité de soutenir le mandat assigné à la MANUTO. UN وأبرز أعضاء المجلس ضرورة تعزيز الولاية المسندة للبعثة.
    les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité de mettre en œuvre d'urgence tous les éléments du plan en six points de l'Envoyé spécial conjoint. UN وأبرز أعضاء المجلس مجدداً ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر خطة المبعوث ذات النقاط الستة.
    ils ont souligné l'importance de mécanismes de contrôle et d'évaluation forts et indépendants pour définir les responsabilités de chacun et assurer un retour d'information, et demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD envisageait de renforcer le Bureau de l'évaluation et d'assurer son indépendance. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية توافر آليات قوية مستقلة لمراجعة الحسابات والتقييم، من أجل المساءلة والتغذية المرتدة، وطلبوا معلومات عن الكيفية التي يعتزم البرنامج الإنمائي أن يعزز بها مكتب التقييم مستقبلا ويكفل استقلاله.
    ils ont souligné l'importance de mécanismes de contrôle et d'évaluation forts et indépendants pour définir les responsabilités de chacun et assurer un retour d'information, et demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD envisageait de renforcer le Bureau de l'évaluation et d'assurer son indépendance. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية توافر آليات قوية مستقلة لمراجعة الحسابات والتقييم، من أجل المساءلة والتغذية المرتدة، وطلبوا معلومات عن الكيفية التي يعتزم البرنامج الإنمائي أن يعزز بها مكتب التقييم مستقبلا ويكفل استقلاله.
    les membres du Conseil ont souligné le rôle important joué par le Groupe de contrôle et insisté sur la nécessité d'une application rigoureuse des sanctions. UN وأبرز أعضاء المجلس الدور الهام الذي اضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il était nécessaire de former un gouvernement d'unité nationale en Iraq, rapidement et dans le calme. UN وأبرز أعضاء المجلس الحاجة إلى تأليف حكومة وحدة وطنية في العراق في التوقيت المناسب وبطريقة سلمية.
    les membres du Conseil ont souligné qu’il importait que la communauté internationale maintienne son soutien au Gouvernement de la Republika Srpska, dirigé par M. Dodik, dans les efforts qu’il faisait pour honorer ses obligations au titre de l’Accord de paix. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية استمرار الدعم الدولي لحكومة جمهـورية سربسكا برئاسة السيد دوديك في جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    les membres du Conseil ont souligné les progrès accomplis jusqu'alors. Ils se sont déclarés satisfaits des élections présidentielles et parlementaires et ont réclamé la poursuite de l'aide internationale afin que la Sierra Leone puisse surmonter les difficultés existantes. UN وأبرز أعضاء المجلس التقدم المحرز لتاريخه، وأعربوا عن ارتياحهم للانتخابات الرئاسية والبرلمانية، ودعوا إلى تقديم مساعدة دولية متواصلة لدعم سيراليون في تجاوز تحديات الماضي.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il fallait un processus complet et bien financé de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, car c'était la condition préalable d'une paix durable en Guinée-Bissau. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الشاملة والممولة تمويلا جيدا بوصفها شرطا مسبقا للسلام الدائم في غينيا - بيساو.
    les membres du Conseil ont souligné en particulier qu'il fallait que toutes les parties revendiquant un rôle dans l'avenir de la République démocratique du Congo démontrent leur attachement aux droits de l'homme, au droit international humanitaire ainsi qu'à la sécurité et au bien-être des populations, dans les zones sous leur contrôle. UN وأبرز أعضاء المجلس بصورة خاصة ضرورة أن تبرهن جميع الأطراف التي تطالب بأن يكون لها دور في مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترامها لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن أمن ورفاه السكان المدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il importait que les Gouvernements du Rwanda aussi bien que de la République démocratique du Congo s'acquittent intégralement des engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord de Pretoria du 30 juillet. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية وفاء حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على حد سواء بكامل الالتزامات التي قطعتاها على نفسيهما بموجب اتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه.
    les membres du Conseil ont souligné l'importance et l'opportunité de la visite de la Coordonnatrice en Afghanistan, qui lui a non seulement permis de se familiariser avec la situation humanitaire dans le pays, mais aussi de transmettre à la communauté internationale un message sur la nécessité d'accroître son soutien aux autorités afghanes. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية الزيارة التي قامت بها المنسقة إلى أفغانستان وحسن توقيتها، ليس فقط من منظور الاطلاع عن قُرب على الحالة الإنسانية في البلد، بل أيضاً من منظور نقل رسالة إلى المجتمع الدولي بضرورة زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الأفغانية.
    les membres du Conseil ont souligné que la production et le trafic de drogues illicites constituaient une menace pour la paix et la stabilité dans la région, ont fait observer que la situation en Afghanistan continuait d'avoir des retombées sur les États d'Asie centrale et ont préconisé davantage de coopération et de coordination dans la région. UN وأبرز أعضاء المجلس ما يشكله إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من تهديدٍ للسلام والاستقرار الدوليين في المنطقة، وأقروا باستمرار تأثير الحالة في أفغانستان على دول آسيا الوسطى، وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق في المنطقة.
    38. ils ont souligné la nécessité d'accroître les moyens existant aux niveaux national et régional pour planifier l'action en prévision des catastrophes naturelles et intervenir en cas de catastrophe, notamment dans les domaines des systèmes d'alerte avancée, de la planification préalable, des mécanismes d'intervention et de la réduction et de l'atténuation des effets des catastrophes. UN " 38 - وأبرز أعضاء المجلس الحاجة إلى زيادة القدرات الوطنية والإقليمية من أجل التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها، ولا سيما في مجالات نظم الإنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ، وآليات التصدي، والحد من الكوارث وتخفيف آثارها.
    ils ont souligné que tous les États devaient traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les commanditaires d'actes de terrorisme ainsi que ceux qui les finançaient, conformément aux obligations qui leur incombaient en vertu du droit international et des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN وأبرز أعضاء المجلس ضرورة قيام جميع الدول بمحاكمة مرتكبي الإرهاب ومدبريه ومموليه ومن يوفرون الرعاية له، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتمشى والقرار 1624 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus